Нам рассказал Исхак ибн Ибрахим, нам сообщил ‘Абдур-Раззак, а также нам рассказал Мухаммад ибн Рафи‘ — и текст принадлежит ему —, нам рассказал ‘Абдур-Раззак, нам сообщил Ибн Джурайдж, мне сообщил Абу аз-Зубайр, что он слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах аль-Ансари говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « Кто бы ни владел верблюдами и не выплачивал их право, они придут в День воскресения в наибольшем количестве, чем когда-либо были, и он сядет для них на гладкой ровной равнине, а они будут бить его своими конечностями и копытами. И нет владельца коров, который не выполняет их право, чтобы они не пришли в День воскресения в наибольшем количестве, чем когда-либо были, и он сядет для них на гладкой ровной равнине, а они будут бодать его своими рогами и топтать его своими конечностями. И нет владельца овец, который не выполняет их право, чтобы они не пришли в День воскресения в наибольшем количестве, чем когда-либо были, и он сядет для них на гладкой ровной равнине, а они будут бодать его своими рогами и топтать его своими копытами, и среди них не будет ни безрогой, ни со сломанным рогом. И нет владельца сокровища, который не выполняет его право, чтобы его сокровище не пришло в День воскресения в виде лысого змея, следующего за ним, широко раскрывающего пасть. Когда он подходит к нему, тот убегает от него, а змей взывает: „Забирай свое сокровище, которое ты прятал, я не нуждаюсь в нем“. Когда он видит, что избежать этого невозможно, он засовывает свою руку в его пасть, и тот грызет её, как грызет жеребец». Абу аз-Зубайр
говорил: какой-то человек сказал: «О Посланник Аллаха, что есть право верблюдов?» Он сказал: «Их доение у воды, одалживание их ведра, одалживание их самца-производителя, их безвозмездное пользование и использование для перевозки на пути Аллаха»
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — и упомянул хадисы, среди которых этот: Он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах сказал мне: „Расходуй, и Я буду расходовать на тебя“». И сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Десница Аллаха полна, ее не уменьшает [излияние], она обильна ночью и днем. Видели ли вы то, что Он израсходовал с тех пор, как сотворил небо и землю? Поистине, это не уменьшило того, что в Его деснице». И он сказал: «Его Трон — над водой, а в Его другой руке — сжатие, Он возвышает и понижает»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا . وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِي أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَمِينُ اللَّهِ مَلأَى لاَ يَغِيضُهَا سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُذْ خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَمِينِهِ " . قَالَ " وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْقَبْضُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ " .
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“, и привел хадисы, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„На каждом суставе человека есть милостыня в каждый день, когда восходит солнце. Справедливо рассудить двоих — это милостыня, помочь человеку с его верховым животным, посадив его на него или подняв для него на него его поклажу — это милостыня“. И он сказал: „Доброе слово — это милостыня, каждый шаг, который ты делаешь на молитву, — это милостыня, и убрать с дороги вред — это милостыня“
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул несколько хадисов, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть женщина не постится, если ее муж находится дома, без его разрешения, и пусть она не разрешает кому-либо входить в его дом, пока он дома, без его разрешения. А что она израсходует из его заработка без его приказа, то половина награды за это — ему».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَصُمِ الْمَرْأَةُ وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَلاَ تَأْذَنْ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّ نِصْفَ أَجْرِهِ لَهُ " .
Передал мне Абу ат-Тахир и Хармала ибн Яхья ат-Туджиби — формулировка принадлежит Абу ат-Тахиру — они сказали: передал нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от Ибн Шихаба, от Хумейда ибн Абдуррахмана, от Абу Хурейры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто израсходует две пары (вещей) на пути Аллаха, к тому обратятся в Раю: «О раб Аллаха, это лучше». Тот, кто был из числа совершающих молитву, будет призван через ворота молитвы, тот, кто был из числа совершающих джихад, будет призван через ворота джихада, тот, кто был из числа раздающих садаку, будет призван через ворота садаки, а тот, кто был из числа постящихся, будет призван через ворота ар-Райян». Абу Бакр ас-Сиддик сказал: «О Посланник Аллаха, нет никакой беды для того, кого призовут через эти ворота, но будет ли кто-то призван через все эти ворота сразу?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да, и я надеюсь, что ты будешь одним из них». Передал мне Амр ан-Накид, аль-Хасан аль-Хульвани и Абд ибн Хумейд, они сказали: передал нам Якуб, то есть ибн Ибрахим ибн Са’д, передал нам мой отец, от Салиха. Также передал нам Абд ибн Хумейд, передал нам Абдурраззак, сообщил нам Ма’мар, оба они от аз-Зухри с иснадом Юнуса и смыслом его хадиса.
Рассказал нам Абд ибн Хумайд, рассказал нам Абд ар-Раззак ибн Хаммам, рассказал нам Абд аль-Малик ибн Аби Сулейман, рассказал нам Салама ибн Кухайль, рассказал мне Зейд ибн Вахб аль-Джухани, что он был в войске, которое было с Али, да будет доволен им Аллах, когда они выступили против хариджитов, и сказал Али, да будет доволен им Аллах: «О люди, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит: Выйдут люди из моей общины, которые будут читать Коран, но ваше чтение в сравнении с их чтением — ничто, и ваша молитва в сравнении с их молитвой — ничто, и ваш пост в сравнении с их постом — ничто. Они читают Коран и полагают, что он за них, а он — против них. Их молитва не опускается ниже их ключиц. Они вылетают из ислама, как стрела вылетает из дичи. Если бы войско, которое поразит их, знало, что предопределено им на языке их Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то они удержались бы от дел. Признаком этого является то, что среди них будет человек, у которого вместо руки плечо, а на конце плеча — нечто вроде соска женской груди, на котором есть несколько белых волосков. А вы идете к Муавии и жителям Шама, оставляя этих людей, которые сменят вас в отношении ваших детей и имущества! Клянусь Аллахом, я надеюсь, что именно они и есть те самые люди, ибо они пролили запретную кровь и совершили набег на общественные пастбища. Выступайте же во имя Аллаха!. Салама ибн Кухайль сказал: Зейд ибн Вахб привел меня на место, пока не сказал: мы прошли через мост. Когда мы встретились, а хариджитами в тот день командовал Абдуллах ибн Вахб ар-Расиби, он сказал им: Бросьте копья и обнажите мечи из ножен, ибо я боюсь, что они будут взывать к вам, как взывали в день Харура. Они вернулись, отбросили копья, обнажили мечи, и люди поразили их копьями. Он сказал: они убивали друг друга, и из числа наших людей в тот день пострадали лишь двое. Тогда Али, да будет доволен им Аллах, сказал: Отыщите среди них этого увечного. Они искали его, но не нашли. Али, да будет доволен им Аллах, встал сам и дошел до людей, которые были убиты один на другом, и сказал: Отодвиньте их. И они нашли его у самой земли. Он возвеличил Аллаха (сказал: Аллаху Акбар) и сказал: Аллах сказал правду, а Его Посланник донес. Он сказал: К нему встал Абида ас-Сальмани и спросил: О повелитель правоверных, заклинаю Аллахом, кроме Которого нет иного божества, ты слышал этот хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Он ответил: Да, клянусь Аллахом, кроме Которого нет иного божества. И так он заставил его поклясться трижды, и он клялся ему. »
от Мухаммада, Посла Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них и то, что сказал Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Клянусь Аллахом, поистине, я возвращаюсь к своей семье и нахожу финик, упавший на мою постель — или в моем доме, — и я поднимаю его, чтобы съесть, но затем боюсь, что он из садака — или является частью садака, — и выбрасываю его»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ، مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي - أَوْ فِي بَيْتِي - فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً - أَوْ مِنَ الصَّدَقَةِ - فَأُلْقِيهَا " .
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Когда прошло двадцать девять ночей, считая их, ко мне вошел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Она сказала: Он начал с меня. Я сказала: О Посланник Аллаха, ты поклялся, что не будешь входить к нам в течение месяца, но ты вошел после двадцати девяти (ночей), которые я отсчитала. Он сказал: «Поистине, месяц состоит из двадцати девяти (дней)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى أَزْوَاجِهِ شَهْرًا - قَالَ الزُّهْرِيُّ - فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ لَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً أَعُدُّهُنَّ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَتْ بَدَأَ بِي - فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّكَ دَخَلْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ فَقَالَ " إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .