, который сказал: я дал развод своей жене, когда она была в состоянии менструации, и ‘Умар упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что он сказал:
«Прикажи ему вернуть ее, пока она не очистится, затем у нее начнется менструация, затем она очистится. После этого, если пожелает, пусть даст ей развод до того, как совершит с ней половой акт, а если пожелает — пусть удержит ее. Это и есть срок ожидания (‘идда), который повелел Аллах»
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба, нам рассказал Мухаммад ибн Фудайль со слов Язида ибн Аби Зияда, со слов Муджахида, со слов ‘Абдур-Рахмана ибн Сафвана, или со слов Сафвана ибн ‘Абдур-Рахмана аль-Кураши, который сказал: В день завоевания Мекки он привел своего отца и сказал:«О Посланник Аллаха, сделай для моего отца долю в переселении (хиджре)». Он ответил: «Переселения нет». Тогда он ушел и зашел к аль-‘Аббасу и сказал: «Ты узнал меня?» Тот ответил: «Да». Аль-‘Аббас вышел в одной рубахе, не накинув накидки, и сказал: «О Посланник Аллаха, ты узнал такого-то, и то, что между нами и им? Он привел своего отца, чтобы присягнуть тебе на переселение». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Переселения нет». Аль-‘Аббас сказал: «Я заклинаю тебя». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, протянул руку, коснулся его руки и сказал: «Я исполнил клятву своего дяди, но переселения нет» . Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья, нам рассказал аль-Хасан ибн ар-Раби‘ со слов ‘Абдуллаха ибн Идриса, со слов Язида ибн Аби Зияда, с его иснадом подобное этому. Язид ибн Аби Зияд сказал: То есть, нет переселения из местности, жители которой уже стали мусульманами .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
о музахире (человеке, объявившем жену запретной для себя, подобно спине своей матери), который вступил в половую связь до совершения искупления: он сказал: «Одно искупление»
«Мы присягнули посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) на слушание и повиновение в трудности и легкости, в бодрости и нежелании, (даже если) отдают предпочтение (другим) перед нами, и на то, что мы не будем оспаривать власть у тех, кто ею обладает, и на то, что будем говорить истину, где бы мы ни были, не боясь ради Аллаха порицания порицающего».
, который сказал: посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поистине, пророки управляли сынами Исраиля: каждый раз, когда уходил пророк, его сменял другой. А после меня не будет пророка среди вас». Они спросили: «Что же будет, о посланник Аллаха?» Он сказал: «Будут халифы, и их будет много». Они спросили: «И что нам делать?» Он ответил: «Будьте верны присяге первому, затем следующему (первому из них), выполняйте то, что вы обязаны, а Аллах Всемогущий и Великий спросит их о том, что они обязаны были сделать».
, которая сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда мы были в аль-Ардже, мы остановились. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел, Аиша села рядом с ним, а я села рядом с Абу Бакром. Наш верблюжий вьюк и вьюк Абу Бакра был один, у слуги Абу Бакра. Затем подошел слуга, а его верблюда с ним не было. [Абу Бакр] спросил его: „Где твой верблюд?“ Он ответил: „Я потерял его вчера“. [Абу Бакр] сказал: „У тебя был всего один верблюд, и ты его потерял?“ И начал бить его, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приговаривал:
„Посмотрите на этого человека в ихраме, что он делает!“ .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلْنَا فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَعَائِشَةُ إِلَى جَنْبِهِ وَأَنَا إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ وَكَانَتْ زِمَالَتُنَا وَزِمَالَةُ أَبِي بَكْرٍ وَاحِدَةً مَعَ غُلاَمِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ فَطَلَعَ الْغُلاَمُ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ فَقَالَ لَهُ أَيْنَ بَعِيرُكَ قَالَ أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ . قَالَ مَعَكَ بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ قَالَ فَطَفِقَ يَضْرِبُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ " .