Нам рассказал Абд Аллах ибн Мухаммад, нам рассказал Абу Амир, нам рассказал Ибрахим ибн Нафи, от ал-Хасана, от Тавуса, от Абу Хурайры, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привел пример скупого и раздающего милостыню, подобно двум людям, на которых две кольчуги из железа, доходящие руками до их грудей и ключиц. И каждый раз, когда раздающий милостыню дает милостыню, она расширяется на нем, пока не покроет его пальцы и не скроет его следы. А скупой — каждый раз, когда намеревается дать милостыню, она сжимается, и каждое кольцо остается на своем месте». Абу Хурайра сказал: «И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так своим пальцем в своем вырезе, и если бы вы видели, как он расширял ее, а она не расширялась». Это подтвердили Ибн Тавус от своего отца, и Абу аз-Зинад от ал-Араджа касательно двух кольчуг. И сказал Ханзала
Рассказал нам Кабиса, рассказал нам Суфьян от Абу аз-Зинада от Абу Саламы от Абу Усайда ас-Са’иди, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Лучшие дома ансаров — это дома Бану ан-Наджжар“
— да будет доволен им Аллах — который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил два вида ношения одежды:
чтобы человек сидел на корточках в одной одежде, когда она не прикрывает его срамные части, и чтобы он завертывался в одну одежду так, что одна из сторон тела остается открытой, а также запретил 'муламасу' и 'мунабазу'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لِبْسَتَيْنِ أَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ، وَأَنْ يَشْتَمِلَ بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ، لَيْسَ عَلَى أَحَدِ شِقَّيْهِ، وَعَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ.
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Когда кто-либо из вас надевает обувь, пусть начинает с правой, а когда снимает, пусть начинает с левой, чтобы правая была первой при надевании и последней при снятии».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيَمِينِ وَإِذَا نَزَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالشِّمَالِ، لِتَكُنِ الْيُمْنَى أَوَّلَهُمَا تُنْعَلُ وَآخِرَهُمَا تُنْزَعُ ".
— да будет доволен им Аллах — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Остерегайтесь подозрений, ибо подозрение — самая лживая речь. Не разузнавайте, не подглядывайте, не набивайте цену (на торгах), не завидуйте друг другу, не ненавидьте друг друга, не поворачивайтесь спиной друг к другу и будьте рабами Аллаха, братьями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَحَسَّسُوا، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, погонявшего жертвенного верблюда, и сказал ему: «
Садись на него». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, это ведь жертвенный верблюд». Он сказал: «Садись на него, горе тебе!» — (повторив это) во второй или в третий раз»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً فَقَالَ لَهُ " ارْكَبْهَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ". فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ.