Нам рассказали ‘Усман ибн Абу Шейба и ‘Абдуллах ибн Са‘ид, они сказали: нам рассказал Абу Халид — то есть Сулейман ибн Хаййан — со слов Ибн ‘Аджлана, со слов ‘Амра ибн Шу‘айба, со слов его отца, со слов его деда, о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если кто-то из вас женится на женщине или купит служанку, пусть скажет: О Аллах, поистине, я прошу у Тебя блага в ней и блага того, на что Ты ее сотворил, и прибегаю к Твоей защите от ее зла и от зла того, на что Ты ее сотворил. А если купит верблюда, пусть возьмет его за верхушку горба и скажет то же самое» . Абу Дауд сказал: Абу Са‘ид добавил: «Затем пусть возьмет ее за хохолок и помолится о ниспослании благодати (баракат)» — относительно женщины и служанки .
, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал:
«У меня есть наследство одного человека из племени Азд, но я не могу найти никого из (племени) Азд, кому я мог бы его отдать». Он сказал: «Иди и поищи кого-нибудь из (племени) Азд в течение года». (Тот) сказал: «Я пришел к нему через год и сказал: О Посланник Аллаха, я не нашел никого из (племени) Азд, кому мог бы его отдать». Он сказал: «Ступай и посмотри на первого встречного из племени Хуза‘а и отдай его ему». Когда (человек) ушел, он (Пророк) сказал: «Верните мне этого человека». Когда тот пришел, он сказал: «Найди старейшину из (племени) Хуза‘а и отдай его ему»
, который сказал: Когда Аллах даровал Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, Хайбар в качестве трофея,
он разделил его на тридцать шесть долей, собрав в каждой доле по сто частей. Половину он отделил для своих неотложных нужд и того, что к нему поступает — аль-Ватиха, аль-Кутейба и то, что было присоединено к ним. Вторую половину он отделил и разделил её между мусульманами — аш-Шакк, ан-Натат и то, что было присоединено к ним. Доля Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была в числе того, что было присоединено к последним».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلاَثِينَ سَهْمًا جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ فَعَزَلَ نِصْفَهَا لِنَوَائِبِهِ وَمَا يَنْزِلُ بِهِ الْوَطِيحَةَ وَالْكُتَيْبَةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا وَعَزَلَ النِّصْفَ الآخَرَ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ الشَّقَّ وَالنَّطَاةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا وَكَانَ سَهْمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا .
носит свой перстень вот так», — и он поместил камень на тыльную сторону (пальца). Сказал: «И я не сомневаюсь, что Ибн Аббас упоминал, что Посланник Аллаха ﷺ
я молился позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра, ‘Умара и ‘Усмана, да будет доволен ими Аллах, и не слышал, чтобы кто-либо из них произносил вслух «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного»
, который сказал: «Мы были у ‘Аммара, когда принесли жареного барашка. Он сказал: „Ешьте“. Некоторые люди отошли в сторону и сказали: „Я пощусь“. Тогда