Передали нам Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, Зухайр ибн Харб и Абу Саид аль-Ашадж — формулировки у них близки — они сказали: передал нам Ваки, передал нам аль-Амаш, от Сада ибн Убайды, от Абу Абдуррахмана, от Али, он сказал:Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил отряд и поставил над ними человека из числа ансаров, приказав им слушать его и повиноваться. Он разгневался на них из-за чего-то и сказал: «Соберите для меня дров». Они собрали, затем он сказал: «Разведите огонь». Они развели. Затем он сказал: «Разве Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не приказал вам слушать меня и повиноваться?». Они ответили: «Да». Он сказал: «Войдите в него». Некоторые посмотрели на других и сказали: «Мы ведь бежали к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, именно от огня!». И они оставались так, пока его гнев не утих и огонь не погас. Когда они вернулись, они рассказали об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Если бы они вошли в него, то уже не вышли бы из него. Повиновение — только в благом».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ - وَتَقَارَبُوا فِي اللَّفْظِ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَيُطِيعُوا فَأَغْضَبُوهُ فِي شَىْءٍ فَقَالَ اجْمَعُوا لِي حَطَبًا . فَجَمَعُوا لَهُ ثُمَّ قَالَ أَوْقِدُوا نَارًا . فَأَوْقَدُوا ثُمَّ قَالَ أَلَمْ يَأْمُرْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَسْمَعُوا لِي وَتُطِيعُوا قَالُوا بَلَى . قَالَ فَادْخُلُوهَا . قَالَ فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا إِنَّمَا فَرَرْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّارِ . فَكَانُوا كَذَلِكَ وَسَكَنَ غَضَبُهُ وَطُفِئَتِ النَّارُ فَلَمَّا رَجَعُوا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ " .
، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "
«Поистине, после меня будут предпочтение (одних перед другими) и дела, которые вы осудите». Они спросили: «О Посланник Аллаха, что же ты велишь тем из нас, кто доживет до этого?» Он ответил: «Выполняйте обязательства, которые лежат на вас, и просите у Аллаха то, что принадлежит вам»
с этим хадисом от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Джарира. Наср ибн Али сказал в своем изложении этого хадиса: нам рассказал Абу Усама, нам рассказал аль-Амаш, нам рассказал Шакик ибн Салама, нам рассказал Абу Мас’уд аль-Ансари. И привел хадис целиком».