Нам рассказал Ахмад ибн Юнус, нас известил Абу Бакр, от Абдуль-Азиза ибн Руфай’а, от Ата, от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: Человек сказал Пророку (да благословит его Аллах и приветствует): «Я совершил обход (таваф) до того, как совершил бросание камней (рами)». Он ответил: «Нет греха». Он сказал: «Я побрился до того, как совершил жертвоприношение». Он ответил: «Нет греха». Он сказал: «Я совершил жертвоприношение до того, как совершил бросание камней». Он ответил: «Нет греха». И Абдуррахим ар-Рази сказал от Ибн Хусайма: мне сообщил Ата от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). И аль-Касим ибн Яхья сказал: мне рассказал Ибн Хусайм от Ата
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Суфьян, от Ибн Тавуса, от его отца, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Людям было приказано, чтобы последним их делом в Мекке был обход вокруг Дома (Каабы), однако для женщин с менструацией это было облегчено».
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал
«Пророка, мир ему и благословение Аллаха, спрашивали (об обрядах хаджа), и он говорил: «Нет греха». (Один человек) сказал: «Я совершил бросание камней после того, как наступил вечер». Он ответил: «Нет греха». (Другой) сказал: «Я побрил голову до того, как принес жертву». Он ответил: «Нет греха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَمَيْتُ بَعْدَ مَا أَمْسَيْتُ. فَقَالَ " لاَ حَرَجَ ". قَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ. قَالَ " لاَ حَرَجَ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: Пророка, мир ему и благословение Аллаха,
спрашивали в день жертвоприношения в Мине, и он говорил: «Нет греха». Его спросил один человек: «Я побрил голову до того, как принес жертву». Он ответил: «Приноси жертву, нет греха». (Другой) сказал: «Я совершил бросание камней после того, как наступил вечер». Он ответил: «Нет греха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى، فَيَقُولُ " لاَ حَرَجَ ". فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. قَالَ " اذْبَحْ، وَلاَ حَرَجَ ". وَقَالَ رَمَيْتُ بَعْدَ مَا أَمْسَيْتُ. فَقَالَ " لاَ حَرَجَ ".
Нам рассказал Али ибн Абдулла, рассказал мне Яхья ибн Саид, рассказал нам Фудейль ибн Газван, рассказал нам Икрима от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с проповедью в день Жертвоприношения и сказал: «О люди, какой это день?». Они ответили: «Запретный день». Он спросил: «А какой это город?». Они ответили: «Запретный город». Он спросил: «А какой это месяц?». Они ответили: «Запретный месяц». Он сказал: «Поистине, ваша кровь, ваше имущество и ваша честь запретны для вас (друг для друга), подобно запретности этого вашего дня, в этом вашем городе, в этом вашем месяце». Он повторял это несколько раз, затем поднял голову и сказал: «О Аллах, довел ли я? О Аллах, довел ли я?». Ибн Аббас — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, это было его завещание своей общине: «Пусть присутствующий передаст отсутствующему. Не возвращайтесь после меня к неверию, когда одни из вас рубят головы другим».
, да будет доволен Аллах ими обоими, о женщине, которая совершила таваф, а затем у нее начались менструации. Он сказал им: «Она может уезжать». Они ответили: «Мы не станем принимать твои слова и оставлять слова Зейда». Он сказал: «Когда приедете в Медину, спросите». Они приехали в Медину и спросили, и среди тех, кого они спрашивали, была Умм Сулейм, которая рассказала хадис о Сафии.