Нам рассказал Абдан, он сказал: нам сообщил Абдуллах, он сказал: нам сообщил Ауф, от Абу Раджа, он сказал: нам рассказал Имран ибн Хусейн аль-Хузаи, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел человека, который держался в стороне и не молился с людьми, и спросил: «О такой-то, что помешало тебе молиться вместе с людьми?» Тот ответил: «О Посланник Аллаха, я осквернился (впал в джанабу), а воды нет». Он сказал: «Используй чистую землю, ибо ее тебе достаточно»».
Нам рассказал ‘Абдан, он сказал: нам сообщил ‘Абдуллах, он сказал: нам сообщил Яхья ибн Са‘ид, что он спросил ‘Амру об омовении в день пятницы, и она сказала: «
Нам сообщил ‘Абдан, он сказал: нам сообщил ‘Абдуллах, он сказал: нам сообщил Хумайд от Анаса, который сказал: «Мы старались совершать пятничную молитву пораньше, а после пятничной молитвы отдыхали (в полдень)».
, которая сказала: «Когда были ниспосланы аяты из суры аль-Бакара о ростовщичестве (риба), Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вышел в мечеть, прочитал их людям, а затем...»
«...запретил торговлю спиртным».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أُنْزِلَ الآيَاتُ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي الرِّبَا، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ، فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ حَرَّمَ تِجَارَةَ الْخَمْرِ.
, который сказал: Однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву 'иша — ту самую, которую люди называют 'атама, — а затем повернулся к нам и сказал:
«Видели ли вы эту вашу ночь? Поистине, через сто лет после нее не останется на поверхности земли никого [из тех, кто живет сейчас]»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَالِمٌ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ ـ وَهْىَ الَّتِي يَدْعُو النَّاسُ الْعَتَمَةَ ـ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ " أَرَأَيْتُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ فَإِنَّ رَأْسَ مِائَةِ سَنَةٍ مِنْهَا لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَحَدٌ ".
Нам рассказал ‘Абдан, он сказал: нам сообщил ‘Абдуллах, он сказал: нам сообщил Ма‘мар от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Махмуд ибн ар-Раби‘, и он утверждал, что запомнил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и запомнил то, как он выплюнул воду, которую набрал в рот из ведра, стоявшего в их доме. Он сказал: я слышал, как ‘Итбан ибн Малик аль-Ансари, а затем один из племени бану Салим, сказал: «Я молился за своих соплеменников из бану Салим, затем я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Мое зрение ослабло, а потоки воды преграждают мне путь к мечети моего племени. Я бы хотел, чтобы ты пришел и помолился в моем доме в каком-нибудь месте, чтобы я мог устроить там место для молитвы (мечеть)». Он ответил: «Я сделаю это, если пожелает Аллах». На следующее утро, когда день стал жарким, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел ко мне, а с ним был Абу Бакр. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил разрешения войти, и я разрешил ему. Он не сел, пока не сказал: «Где ты хочешь, чтобы я помолился в твоем доме?» Я указал ему на то место, где хотел, чтобы он помолился. Он встал, мы выстроились в ряд за ним, затем он произнес таслим, и мы произнесли таслим вслед за ним».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ،، وَزَعَمَ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا مِنْ دَلْوٍ كَانَ فِي دَارِهِمْ. قَالَ سَمِعْتُ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيَّ، ثُمَّ أَحَدَ بَنِي سَالِمٍ قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بَنِي سَالِمٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ السُّيُولَ تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي، فَلَوَدِدْتُ أَنَّكَ جِئْتَ فَصَلَّيْتَ فِي بَيْتِي مَكَانًا، حَتَّى أَتَّخِذَهُ مَسْجِدًا فَقَالَ " أَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ، فَاسْتَأْذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ، فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ". فَأَشَارَ إِلَيْهِ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي أَحَبَّ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ ثُمَّ سَلَّمَ، وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ.
Нам рассказал ‘Абдан, он сказал: нас известил ‘Абдуллах, он сказал: нас известил Ма‘мар, от аз-Зухри, он сказал: меня известил Махмуд ибн ар-Раби‘, и он утверждал, что помнил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и помнил, как он набрал воды в рот из ведра, что было у них в доме. Он сказал: я слышал, как ‘Итбан ибн Малик аль-Ансари (из племени Бану Салим) сказал: «Я совершал молитву для своих соплеменников из Бану Салим. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я стал плохо видеть, а потоки (воды во время дождей) мешают мне пройти между мной и мечетью моего народа. Мне хотелось бы, чтобы ты пришел и совершил молитву в моем доме в (определенном) месте, чтобы я мог сделать его местом для молитвы». Он сказал: «Я сделаю это, если пожелает Аллах». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел ко мне вместе с Абу Бакром, когда день был в разгаре. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил разрешения войти, и я разрешил ему. Он не сел, пока не сказал: «Где ты хочешь, чтобы я совершил молитву в твоем доме?». Я указал ему на место, где хотел, чтобы он совершил молитву. Он встал, мы выстроились за ним в ряд, затем он произнес приветствие, и мы произнесли приветствие, когда он произнес его
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ،، وَزَعَمَ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا مِنْ دَلْوٍ كَانَ فِي دَارِهِمْ. قَالَ سَمِعْتُ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيَّ، ثُمَّ أَحَدَ بَنِي سَالِمٍ قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بَنِي سَالِمٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ السُّيُولَ تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي، فَلَوَدِدْتُ أَنَّكَ جِئْتَ فَصَلَّيْتَ فِي بَيْتِي مَكَانًا، حَتَّى أَتَّخِذَهُ مَسْجِدًا فَقَالَ " أَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ، فَاسْتَأْذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ، فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ". فَأَشَارَ إِلَيْهِ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي أَحَبَّ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ ثُمَّ سَلَّمَ، وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ.
«Люди были заняты тяжелым трудом для себя, и когда они отправлялись на пятничную молитву, они шли в своем обычном виде. Им было сказано: «Если бы вы совершили омовение...»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто совершит полное омовение в пятницу, очистится настолько, насколько сможет, затем надушится или умастится благовониями, затем отправится (в мечеть), не разделяя (при этом) двух людей, затем помолится столько, сколько ему было предписано, а когда выйдет имам, будет хранить молчание, тому будут прощены (грехи), совершенные между этой и другой пятницей»
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: У меня был геморрой, и я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о молитве, и он сказал: «
Молись стоя, если не сможешь, то сидя, а если не сможешь, то на боку».
— да будет доволен ею Аллах: «Какое деяние было самым любимым для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?». Она ответила: «Постоянное». Я спросил: «Когда он вставал (на ночную молитву)?». Она сказала:
«Он вставал, когда слышал крик петуха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَشْعَثَ، سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ مَسْرُوقًا، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَىُّ الْعَمَلِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ الدَّائِمُ. قُلْتُ مَتَى كَانَ يَقُومُ قَالَتْ يَقُومُ إِذَا سَمِعَ الصَّارِخَ.