Передал нам Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, передал нам Абу Салих, от аль-Лайса, который сказал: передал мне Юнус, от Ибн Шихаба, который сказал: Урва рассказывал, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Женщина — то есть, заимствовала украшения от людей, которых знают, а ее не знают, — затем продала их. Ее схватили, привели к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и он приказал отсечь ей руку. Она была той, за которую просил Усама ибн Зайд, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал о ней то, что сказал».
, которая сказала: «Женщина из племени Махзум заимствовала вещи и отрицала это, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) приказал отсечь ей руку». И он пересказал хадис, подобный хадису Кутайбы от аль-Лайса от Ибн Шихаба, добавив: «И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отсек ей руку».
Нам рассказал Мухаммад ибн Дауд ибн Суфьян, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Мамар от аз-Зухри, от Урвы, от Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,отправил Абу Джахма ибн Хузайфу сборщиком садаки. Один человек стал спорить с ним о своей садаке, и Абу Джахм ударил его, рассекши ему голову. Они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Возмездия (кысас), о Посланник Аллаха!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они не согласились. Он сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они не согласились. Он сказал: «Вам полагается то-то и то-то». Они согласились. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вечером я обращусь к людям с проповедью и сообщу им о вашем согласии». Они сказали: «Да». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с проповедью и сказал: «Эти люди из племени Лайс пришли ко мне, требуя возмездия. Я предложил им то-то и то-то, и они согласились. Согласны ли вы?» Они ответили: «Нет». Мухаджиры намеревались [напасть] на них, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им удержаться от них, и они удержались. Затем он позвал их, добавил им [компенсации] и спросил: «Согласны ли вы?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Я обращусь к людям с проповедью и сообщу им о вашем согласии». Они сказали: «Да». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с проповедью и спросил: «Согласны ли вы?» Они ответили: «Да».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ مُصَدِّقًا فَلاَجَّهُ رَجُلٌ فِي صَدَقَتِهِ فَضَرَبَهُ أَبُو جَهْمٍ فَشَجَّهُ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا الْقَوَدَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ " لَكُمْ كَذَا وَكَذَا " . فَرَضُوا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي خَاطِبٌ الْعَشِيَّةَ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ " . فَقَالُوا نَعَمْ . فَخَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ هَؤُلاَءِ اللَّيْثِيِّينَ أَتَوْنِي يُرِيدُونَ الْقَوَدَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِمْ كَذَا وَكَذَا فَرَضُوا أَرَضِيتُمْ " . قَالُوا لاَ . فَهَمَّ الْمُهَاجِرُونَ بِهِمْ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكُفُّوا عَنْهُمْ فَكَفُّوا ثُمَّ دَعَاهُمْ فَزَادَهُمْ فَقَالَ " أَرَضِيتُمْ " . فَقَالُوا نَعَمْ . قَالَ " إِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ " . قَالُوا نَعَمْ . فَخَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَرَضِيتُمْ " . قَالُوا نَعَمْ .
, что Умар советовался с людьми по поводу выкидыша женщины. аль-Мугира ибн Шу’ба сказал:
«Я был свидетелем того, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение о выплате за него гурры — раба или рабыни». Он сказал: «Приведи того, кто засвидетельствует вместе с тобой». И он привел Мухаммада ибн Масламу — Харун добавил — и тот засвидетельствовал в его пользу», то есть человек ударил живот своей жены.
Абу Давуд сказал: До меня дошло от Абу Убайда, что (выкидыш) назван имлясом (от араб. ласаса — скользить), потому что женщина извергает его до срока родов, и так же всё, что соскользнуло с руки или другого места, называется маляса.
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел во время Худайбии» (и далее передал хадис). Он сказал:
«К нему (Пророку) пришел — имеется в виду ‘Урва ибн Мас‘уд — и стал говорить с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. И каждый раз, когда он говорил с ним, он хватался за его бороду. А аль-Мугира ибн Шу‘ба стоял в изголовье Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с мечом в руках и в кольчужном шлеме. Он ударил его (Урву) рукой по рукояти меча и сказал: «Убери свою руку от его бороды». ‘Урва поднял голову и спросил: «Кто это?». Ему ответили: «Аль-Мугира ибн Шу‘ба».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَوْرٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ . قَالَ فَأَتَاهُ - يَعْنِي عُرْوَةَ بْنَ مَسْعُودٍ - فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكُلَّمَا كَلَّمَهُ أَخَذَ بِلِحْيَتِهِ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ السَّيْفُ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ فَضَرَبَ يَدَهُ بِنَعْلِ السَّيْفِ وَقَالَ أَخِّرْ يَدَكَ عَنْ لِحْيَتِهِ . فَرَفَعَ عُرْوَةُ رَأْسَهُ فَقَالَ مَنْ هَذَا قَالُوا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Люди будут продолжать задавать вопросы, пока не дойдут до того, что скажут: „Вот, Аллах сотворил творений, а кто сотворил Аллаха?“. Кто обнаружит в себе что-то из этого, пусть скажет: „Я уверовал в Аллаха“»
«Если Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) предоставлялся выбор между двумя делами, он всегда выбирал самое легкое из них, если только это не было грехом. Если же это было грехом, то он был дальше всех людей от него. И Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) никогда не мстил за себя, кроме тех случаев, когда нарушались запреты Аллаха, и тогда он мстил ради Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرَيْنِ إِلاَّ اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى فَيَنْتَقِمَ لِلَّهِ بِهَا .