вошли к Аише, и Масрук сказал ей: «Двое мужчин из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оба стремятся к благу: один из них откладывает молитву и разговение, а другой спешит с молитвой и разговением». Тогда
«Кто из них тот, который спешит с молитвой и разговением?» Масрук ответил: «Абдаллах ибн Масуд». Аиша сказала: «Именно так поступал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ، عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَ لَهَا مَسْرُوقٌ رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كِلاَهُمَا لاَ يَأْلُو عَنِ الْخَيْرِ أَحَدُهُمَا يُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ وَالآخَرُ يُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ . فَقَالَتْ عَائِشَةُأَيُّهُمَا الَّذِي يُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ قَالَ مَسْرُوقٌ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ هَكَذَا كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
и сказали ей: «О Мать правоверных, двое мужчин из числа сподвижников Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует: один из них спешит с разговением и спешит с молитвой, а другой откладывает разговение и откладывает молитву». Она спросила:
«Кто из них тот, который спешит с разговением и спешит с молитвой?» Мы ответили: «Абдаллах ибн Масуд». Она сказала: «Именно так поступал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
. А другой — Абу Муса, да будет доволен Аллах ими обоими
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ، عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْنَا لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ . فَقَالَتْ أَيُّهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ قُلْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . قَالَتْ هَكَذَا كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَالآخَرُ أَبُو مُوسَى رضى الله عنهما .
, который сказал: «Мы вышли с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будучи молодыми, и у нас не было ничего (для женитьбы). Он сказал: „О молодежь!
Кто из вас способен к браку, пусть женится, ибо это лучше потупляет взор и оберегает стыд. А кто не в состоянии, пусть постится, ибо пост для него — защита“
, а с нами были Алькама, аль-Асвад и группа людей, и он рассказал нам хадис, который, как я видел, он рассказал этим людям только ради меня, так как я был самым молодым из них. (Он сказал, что) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О молодежь!
Кто из вас способен к браку, пусть женится, ибо это лучше потупляет взор и оберегает стыд“
, что он издавал фетву о разрешенности «таматту‘», и один человек сказал ему: «Придержи коней в некоторых своих фетвах, ибо ты не знаешь, что внес повелитель правоверных в обряды после тебя». Пока я не встретил его и не спросил, и
, который сказал: я никогда не видел, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал какую-либо молитву не в своё время, кроме молитв магриб и ‘иша, которые он совершил в Джам‘е, и утренней молитвы в тот день, которую он совершил до её обычного времени.
, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал нам: «О собрание молодежи!
Кто из вас способен вступить в брак, пусть женится, ибо это лучше потупляет взор и лучше оберегает половые органы. А кто не может, пусть постится, ибо пост для него — как оскопление»