Мне рассказал Абу Камиль аль-Джахдари, нам рассказал Абу ‘Авана от ‘Усмана ибн ‘Абдуллаха ибн Маухаба от ‘Абдуллаха ибн Абу Катады от его отца, да будет доволен им Аллах, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в хадж, и мы отправились вместе с ним. Он сказал: он разделил своих спутников, и среди них был Абу Катада, и сказал: „Двигайтесь вдоль морского берега, пока не встретите меня“. Он сказал: они двинулись вдоль морского берега. Когда они направились к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, все они вошли в состояние ихрама, кроме Абу Катады, который не входил в ихрам. Пока они ехали, они увидели диких ослов. Абу Катада бросился на них и нанес увечье ослице. Они спешились и поели её мяса. Он сказал: они сказали: „Мы поели мяса, будучи в состоянии ихрама“. Он сказал: они взяли с собой то, что осталось от мяса ослицы. Когда они пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, они сказали: „О Посланник Аллаха, мы были в состоянии ихрама, а Абу Катада не был. Мы увидели диких ослов, Абу Катада бросился на них и нанес увечье ослице, мы спешились и поели её мяса, сказав: „Мы едим мясо дичи, будучи в состоянии ихрама“, и взяли с собой остатки мяса“. Он спросил: „Кто-нибудь из вас приказывал ему это или указывал на него?“ Они сказали: „Нет“. Он сказал: „Ешьте то, что осталось от её мяса“.
, да будет доволен ими обоими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Малика и Ибн Джурайджа. И никто из них не сказал: «От Нафи‘а от Ибн Умара, да будет доволен ими обоими Аллах: я слышал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует», кроме одного Ибн Джурайджа, и последовал за Ибн Джурайджем в этом Ибн Исхак.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что некого человека сбросил его верблюд, когда он был в состоянии ихрама вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы его омыли водой с лотосом, не умащали благовониями и не покрывали его голову, ибо он будет воскрешен в День воскресения с волосами, слипшимися от средств для укладки».
эту историю. Он не упомянул Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме как в начале хадиса, когда ему сказали: Они преградят тебе путь к Дому. Он сказал: Тогда я поступлю так, как поступил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он не упомянул в конце хадиса: Так поступил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как это упомянул аль-Лайс.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ، حَرْبٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، . بِهَذِهِ الْقِصَّةِ . وَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ حِينَ قِيلَ لَهُ يَصُدُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ . قَالَ إِذًا أَفْعَلَ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَلَمْ يَذْكُرْ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . كَمَا ذَكَرَهُ اللَّيْثُ .
Нам рассказал Абу Камиль Фудайль ибн Хусейн аль-Джахдари, нам рассказал Абдульвахид ибн Зияд, нам рассказал аль-Джурайри, от Абу ат-Туфайля, он сказал: Я спросил Ибн Аббаса: Скажи мне об этом беге вокруг Каабы в трех кругах и ходьбе в четырех кругах, является ли это Сунной, ведь твои соплеменники утверждают, что это Сунна? Он ответил: Они сказали правду и они солгали. Я спросил: Что значит твои слова «они сказали правду и солгали»? Он сказал: Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, многобожники сказали: «Мухаммад и его сподвижники не могут совершить обход Каабы из-за слабости», и они завидовали ему. Он сказал: И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им совершать бег в трех кругах и идти пешком четыре. Я спросил его: Расскажи мне об обходе между Сафой и Марвой верхом, является ли это Сунной, ведь твои соплеменники утверждают, что это Сунна? Он ответил: Они сказали правду и они солгали. Я спросил: Что значит твои слова «они сказали правду и солгали»? Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был окружен людьми, которые кричали: «Это Мухаммад! Это Мухаммад!», так что даже юные девы вышли из домов. Он сказал: Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никто не толкал перед собой, но когда людей стало слишком много, он сел верхом, хотя ходьба и бег лучше. .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ هَذَا الرَّمَلَ بِالْبَيْتِ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشْىَ أَرْبَعَةِ أَطْوَافٍ أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ فَقَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ مِنَ الْهُزَالِ وَكَانُوا يَحْسُدُونَهُ . قَالَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلاَثًا وَيَمْشُوا أَرْبَعًا . قَالَ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي عَنِ الطَّوَافِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ رَاكِبًا أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ وَمَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثُرَ عَلَيْهِ النَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا مُحَمَّدٌ هَذَا مُحَمَّدٌ . حَتَّى خَرَجَ الْعَوَاتِقُ مِنَ الْبُيُوتِ . قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُضْرَبُ النَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمَّا كَثُرَ عَلَيْهِ رَكِبَ وَالْمَشْىُ وَالسَّعْىُ أَفْضَلُ .
Клянусь Аллахом, поистине, я целую тебя, и я знаю, что ты — камень, который не причиняет вреда и не приносит пользы, и если бы я не видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, целует тебя, я бы не поцеловал тебя.
В версии аль-Мукаддами и Абу Камиля: я видел аль-Усайли’а.
Передали нам Абу ар-Раби‘ аз-Захрани, Кутайба ибн Са‘ид и Абу Камиль аль-Джахдари, все они от Хаммада ибн Зейда — Абу Камиль сказал: передал нам Хаммад, передал нам Айюб от Нафи‘а от Ибн ‘Умара, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в день завоевания, остановился во дворе Каабы и послал за ‘Усманом ибн Тальхой. Он пришел с ключом, и он открыл дверь. Он сказал: «Затем вошли пророк, да благословит его Аллах и приветствует, Биляль, Усама ибн Зейд и ‘Усман ибн Тальха, и он велел закрыть дверь, и они пробыли там некоторое время, а затем открыли дверь». ‘Абдуллах сказал: «Я опередил людей, встретил выходящего Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а следом за ним вышел Биляль. Я спросил Биляля: «Молился ли в ней Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он ответил: «Да». Я спросил: «Где?». Он сказал:«Между двумя столбами прямо перед собой».Он сказал: «И я забыл спросить его, сколько он совершил рак‘атов»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - قَالَ أَبُو كَامِلٍ - حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَنَزَلَ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ وَأَرْسَلَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ طَلْحَةَ فَجَاءَ بِالْمِفْتَحِ فَفَتَحَ الْبَابَ - قَالَ - ثُمَّ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَبِلاَلٌ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ وَأَمَرَ بِالْبَابِ فَأُغْلِقَ فَلَبِثُوا فِيهِ مَلِيًّا ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَادَرْتُ النَّاسَ فَتَلَقَّيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَارِجًا وَبِلاَلٌ عَلَى إِثْرِهِ فَقُلْتُ لِبِلاَلٍ هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ . قُلْتُ أَيْنَ قَالَ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ . قَالَ وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى.
Иснад (цепь рассказчиков)
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не разрешается женщине отправляться в путь на три дня, иначе как с махрамом»