Рассказал мне ас-Сальт ибн Мухаммад, рассказал нам Язид ибн Зурей», «И Мы исторгнем из их грудей злобу» — он сказал: рассказал нам Са’ид от Катады от Абу аль-Мутаваккиля ан-Наджи, что Абу Са’ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Верующие спасутся от Огня, и тогда их задержат на мосту между Раем и Огнем, чтобы они возместили друг другу притеснения, которые были между ними в мирской жизни. А когда они очистятся и станут безупречными, им будет позволено войти в Рай. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, каждый из них будет знать дорогу к своему жилищу в Раю лучше, чем он знал дорогу к своему жилищу в этом мире».
Нам рассказал Худба ибн Халид, нам рассказал Хаммам от Катады, нам рассказал Анас ибн Малик о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Выйдут люди из Огня после того, как коснется их от него опаление, и войдут они в Рай, и назовут их обитатели Рая „джаханнамитами“ (вышедшими из Ада)»
Передал нам Адам, передал нам Шайбан, передал нам Катада, от Анаса ибн Малика, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
(да будет доволен им Аллах), что Пророк Аллаха ﷺ говорил: «
В День воскрешения приведут неверного, и ему скажут: „Если бы у тебя было золото, заполняющее всю землю, откупился бы ты им?“ Он ответит: „Да“. Ему скажут: „Тебя просили о том, что было гораздо легче этого“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ " يُجَاءُ بِالْكَافِرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ لَهُ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ مِلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا أَكُنْتَ تَفْتَدِي بِهِ فَيَقُولُ نَعَمْ. فَيُقَالُ لَهُ قَدْ كُنْتَ سُئِلْتَ مَا هُوَ أَيْسَرُ مِنْ ذَلِكَ ".
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Абу ‘Авана от Катады от Анаса, да будет доволен им Аллах, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах соберет людей в День воскресения, и они скажут: „Если бы мы попросили заступничества перед нашим Господом, чтобы Он избавил нас от этого места“. Они придут к Адаму и скажут: „Ты тот, кого Аллах сотворил Своей рукой, вдохнул в тебя от Своего духа, приказал ангелам, и они пали перед тобой ниц. Заступись же за нас перед нашим Господом“. Он ответит: „Я не для вас“ — и вспомнит свою ошибку, — „Идите к Нуху, первому посланнику, которого послал Аллах“. Они придут к нему, а он скажет: „Я не для вас“ — и вспомнит свою ошибку, — „Идите к Ибрахиму, которого Аллах сделал возлюбленным другом“. Они придут к нему, а он скажет: „Я не для вас“ — и вспомнит свою ошибку, — „Идите к Мусе, с которым Аллах говорил“. Они придут к нему, а он скажет: „Я не для вас“ — и вспомнит свою ошибку, — „Идите к ‘Исе“. Они придут к нему, а он скажет: „Я не для вас. Идите к Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, ведь прощены ему его грехи — прошлые и будущие“. Тогда они придут ко мне, и я попрошу разрешения у моего Господа. Когда я увижу Его, я паду ниц, и Он оставит меня столько, сколько пожелает Аллах, а затем будет сказано: „Подними голову, проси — и тебе будет даровано, говори — и тебя услышат, заступайся — и твое заступничество будет принято“. Я подниму голову и восхвалю своего Господа восхвалением, которому Он меня научит, а затем стану заступаться, и Он установит для меня границы (предел), и я выведу их из Огня и введу в Рай. Затем я вернусь и снова паду ниц, и так три или четыре раза, пока не останется в Огне никто, кроме тех, кого удержал Коран“. А Катада говорил по этому поводу: „То есть, для них стало обязательным вечное пребывание“ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И рассказал нам Худба ибн Халид, нам рассказал Хаммам, нам рассказал Катада, нам рассказал Анас ибн Малик, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Однажды, когда я шел по Раю, я оказался у реки, по краям которой были купола из полого жемчуга. Я спросил: «Что это, о Джибриль?». Он сказал: «Это аль-Каусар, который даровал тебе твой Господь». Его ил — или (сказал) благовоние — был благоухающим мускусом»
. Худба сомневался.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَحَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ فِي الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِنَهَرٍ حَافَتَاهُ قِبَابُ الدُّرِّ الْمُجَوَّفِ قُلْتُ مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي أَعْطَاكَ رَبُّكَ. فَإِذَا طِينُهُ ـ أَوْ طِيبُهُ ـ مِسْكٌ أَذْفَرُ ". شَكَّ هُدْبَةُ.
— да будет доволен им Аллах — что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Совершайте поясные и земные поклоны полностью, ибо клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, я поистине вижу вас со своей спины, когда вы совершаете поясные и когда совершаете земные поклоны»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَتِمُّوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي إِذَا مَا رَكَعْتُمْ وَإِذَا مَا سَجَدْتُمْ ".
„Геенна не перестанет говорить: „Есть ли еще?“, пока Господь Могущества не поставит в нее Свою стопу, и тогда она скажет: „Довольно, довольно, клянусь Твоим величием!“. И одна часть ее сожмется к другой“
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не проси власти, ибо если тебе дадут её без твоей просьбы, то помогут тебе в ней, а если дадут тебе её по твоей просьбе, то оставят тебя наедине с ней. И если ты поклялся в чем-либо, а затем увидел, что другое лучше этого, то поступай так, как лучше, и искупи свою клятву».