Передал нам Бишр ибн Мухаммад, сообщил нам ‘Абдуллах, он сказал: сообщил мне Ма‘мар и Юнус от аз-Зухри, он сказал: сообщил мне Абу Салама, что ‘Аиша — да будет доволен ею Аллах, — жена пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что она сказала: Абу Бакр — да будет доволен им Аллах, — приехал на своей лошади из своего дома в ас-Сунхе, спешился, вошел в мечеть и ни с кем не заговорил, пока не вошел к ‘Аише — да будет доволен ею Аллах, — и направился к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который был покрыт полосатым йеменским плащом. Он открыл его лицо, приник к нему, поцеловал его, затем заплакал и сказал: «Да стану я выкупом за тебя, о пророк Аллаха! Аллах не соединит для тебя две смерти, ту смерть, что была предписана тебе, ты уже вкусил». Абу Салама сказал: «Мне сообщил Ибн ‘Аббас — да будет доволен ими обоими Аллах, — что Абу Бакр — да будет доволен им Аллах, — вышел, а ‘Умар — да будет доволен им Аллах, — разговаривал с людьми. Абу Бакр сказал: «Сядь». Тот отказался. Он сказал: «Сядь». Тот отказался. Тогда Абу Бакр — да будет доволен им Аллах, — произнес ташаххуд, люди повернулись к нему и оставили ‘Умара. Он сказал: «А затем:
кто из вас поклонялся Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, то Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, поистине, умер, а кто поклонялся Аллаху, то Аллах Живой и не умирает». Аллах Всевышний сказал: «Мухаммад — всего лишь Посланник...» до слов «...благодарным». Клянусь Аллахом, казалось, что люди не знали, что Аллах ниспослал этот аят, пока Абу Бакр — да будет доволен им Аллах, — не прочитал его, и тогда люди приняли его от него, и не было слышно никого из людей, кто не читал бы его».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا. قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ} إِلَى {الشَّاكِرِينَ} وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا.
Нам сообщил Яхья ибн Букайр, нам сообщил ал-Лайс от ‘Укайля, от Ибн Шихаба, сказавший: мне сообщил Хариджа ибн Зайд ибн Сабит, что Умм ал-‘Аля — женщина из числа ансаров, присягнувшая Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, — сообщила ему, что мухаджиры распределили [поселение прибывших] по жребию, и нам достался ‘Усман ибн Маз‘ун. Мы поселили его у себя дома. Затем он заболел той болезнью, от которой скончался. Когда он скончался и его обмыли и завернули в одежды, вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказала: «Милость Аллаха тебе, Абу ас-Саиб! Мое свидетельство тебе — Аллах почтил тебя». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «А откуда тебе знать, что Аллах почтил его?». Я ответила: «Да буду я выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! А кто же [тогда] почтит его, если не Аллах?». Он сказал: «Что касается его, то к нему пришла несомненность (смерть). Клянусь Аллахом, я надеюсь для него на благо. Клянусь Аллахом, я не знаю — будучи Посланником Аллаха, — что будет сделано со мной». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я больше никогда никого не буду восхвалять после него».Нам сообщил Са‘ид ибн ‘Уфайр, нам сообщил ал-Лайс подобное. И сказал Нафи‘ ибн Язид со слов ‘Укайля: «что будет сделано с ним», и подтвердили его [передачу] Шу‘айб, и ‘Амр ибн Динар, и Ма‘мар.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ ـ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ اقْتُسِمَ الْمُهَاجِرُونَ قُرْعَةً فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، فَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ وَغُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ، دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَكْرَمَهُ ". فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ فَقَالَ " أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي ـ وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ مَا يُفْعَلُ بِي ". قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا. حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، مِثْلَهُ. وَقَالَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عُقَيْلٍ، مَا يُفْعَلُ بِهِ وَتَابَعَهُ شُعَيْبٌوَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍوَمَعْمَرٌ.
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
оповестил о смерти ан-Наджаши в тот самый день, когда он умер. Он вышел к месту для молитв (мусалля), выстроил людей в ряды и произнес четыре такбира.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى النَّجَاشِيَّ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى، فَصَفَّ بِهِمْ وَكَبَّرَ أَرْبَعًا.
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик от Ибн Шихаба, от Амира ибн Сада ибн Абу Ваккаса, от его отца — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навещал меня во время прощального паломничества из-за болезни, которая сильно меня одолела. Я сказал: «Моя болезнь усилилась, а я человек состоятельный, и наследует мне только дочь. Могу ли я раздать в качестве милостыни две трети своего имущества?» Он ответил: «Нет». Я спросил: «Половину?» Он сказал: «Нет». Затем он добавил: «Треть, и треть — это много [или: это большая часть]. Поистине, оставить своих наследников богатыми лучше, чем оставить их бедными, просящими у людей. И поистине, что бы ты ни потратил, стремясь к Лику Аллаха, за это ты получишь награду, даже за то, что положишь в рот своей жене». Я сказал: «О Посланник Аллаха, останусь ли я после своих товарищей?» Он ответил: «Ты непременно останешься и будешь совершать праведные дела, за которые ты лишь увеличишь свою степень и возвысишься. И, возможно, ты останешься настолько, что одни народы получат от тебя пользу, а другие пострадают. О Аллах, исполни для моих товарищей их переселение и не возвращай их вспять».Однако, несчастен Сад ибн Хауля: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выразил соболезнование ему за то, что он умер в Мекке.
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал:
«Ускоряйте похоронную процессию. Если [покойник] праведный, то это благо, к которому вы его приближаете. А если иное, то это зло, которое вы снимаете со своих плеч»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا {إِلَيْهِ}، وَإِنْ يَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ ".
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, известил своих сподвижников о смерти ан-Наджаши, затем вышел вперед, они выстроились за ним в ряды, и он произнес четыре такбира.
— да будет доволен им Аллах, — сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Тот, кто присутствовал на похоронах, пока не совершит над ними молитву, получит кырат, а тот, кто присутствовал, пока не похоронят, получит два кырата.
Его спросили: А что такое два кырата? Он ответил: «Подобно двум огромным горам».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день смерти ан-Наджаши, правителя Эфиопии, известил нас о его кончине и сказал: «
— да будет доволен им Аллах, — сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выстроил их рядами на месте для молитвы (мусалла) и произнес четыре такбира над ним.