Рассказал нам Амр ибн Али, рассказал нам Абу Асим от Ибн Джурайджа, который сказал: сообщил мне Муса ибн Укба от Нафи’а от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если Аллах возлюбит раба, Он воззовет к Джибрилю: «Поистине, Аллах любит такого-то, полюби же его!». И Джибриль возлюбит его, а затем Джибриль воззовет к обитателям неба: «Поистине, Аллах любит такого-то, полюбите же его!». И возлюбят его обитатели неба, а затем для него будет положено принятие среди обитателей земли“».
Нам рассказал аль-Хумайди, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Муса ибн ‘Укба, он сказал: я слышал, как Умм Халид бинт Халид (и он сказал: и я не слышал никого, кто слышал бы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме неё) сказала: «Я слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул об изаре то, что он упомянул, Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, поистине,
мой изар спадает с одной стороны». Он ответил: «Ты не из их числа»
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ خَالِدٍ بِنْتَ خَالِدٍ ـ قَالَ وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم غَيْرَهَا ـ قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ.
Нам рассказал Исмаил ибн Абдулла, сказал мне Исмаил ибн Ибрахим ибн Укба, от Мусы ибн Укбы, сказал Ибн Шихаб: мне рассказал Урва ибн аз-Зубайр, что аль-Мисвар ибн Махрама сообщил ему, что ‘Амр ибн ‘Ауф — а он был союзником бану ‘Амир ибн Луай и участвовал в битве при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Абу Убайду ибн аль-Джарраха в Бахрейн, чтобы тот доставил его джизью. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сам заключил мир с жителями Бахрейна и назначил над ними аль-‘Аля ибн аль-Хадрами. Абу Убайда прибыл с имуществом из Бахрейна, и ансары услышали о его прибытии. Они встретили его на утренней молитве вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда он закончил [молитву], они предстали перед ним. Он улыбнулся, увидев их, и сказал: «Думаю, вы слышали о прибытии Абу Убайды и о том, что он привез что-то». Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Радуйтесь и надейтесь на то, что вас обрадует. Клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, но я боюсь, что мирская жизнь будет распростерта перед вами, как была распростерта перед теми, кто был до вас, и вы будете соревноваться в ней, как они соревновались, и она отвлечет вас, как отвлекла их».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِهِ فَوَافَتْهُ صَلاَةَ الصُّبْحِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآهُمْ وَقَالَ " أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ، وَأَنَّهُ جَاءَ بِشَىْءٍ ". قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا، كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ ".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Придерживайтесь правильного и приближайтесь (к истине), и знайте, что никого из вас дела не введут в Рай, и что самые любимые дела для Аллаха — это те, что совершаются постоянно, даже если их мало»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Придерживайтесь правильного, приближайтесь (к истине) и радуйтесь, ибо никого из вас его дела не введут в Рай». Они спросили: «И даже тебя, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «И даже меня, если только Аллах не покроет меня прощением и милостью»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Придерживайтесь правильного и радуйтесь». И сказал Муджахид (о словах Аллаха): {«Говорите слово правильное»} — и «сададан» означает истину.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — спросили о человеке, который дал обет, что не наступит для него дня, чтобы он не постился, но это пришлось на день жертвоприношения (‘ид аль-адха) или разговения (‘ид аль-фитр). Он сказал:
«Поистине, в Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример. Он не постился в день жертвоприношения и разговения и не считал правильным поститься в эти дни»