Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шайба, нам рассказал Ваки, нам рассказал Хишам ибн Урва, от его отца, от Зайнаб бинт Умм Салама, от Умм Саламы, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Вы судитесь передо мной, а ведь я всего лишь человек, и, возможно, кто-то из вас более красноречив в своих доводах, чем другой. И я сужу между вами лишь на основании того, что слышу от вас. Тот же, кому я присудил что-либо из права его брата, пусть не берет это, ибо я отрезаю ему лишь кусок Огня, с которым он придет в День воскресения»
Нам рассказал Али ибн Мухаммад, нам рассказал Ваки', от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Ибн Аббаса, который сказал: Я хотел бы, чтобы люди убавили с одной трети до одной четверти, потому что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, что он дал коня в качестве садаки во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем он увидел, что владелец продает его по низкой цене, пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его об этом. Он сказал:
Нам сообщил Абдуррахман ибн Ибрахим ад-Димашки, нам сообщил Шуайб ибн Исхак, нам сообщил Хишам ибн Урва, от Вахба ибн Кайсана, от Джабира ибн Абдуллаха, что его отец умер, оставив долг в тридцать васков одному иудею. Джабир ибн Абдуллах попросил того об отсрочке, но он отказал. Джабир поговорил с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он заступился за него перед ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нему и поговорил с иудеем, чтобы тот принял плоды его пальм в счет долга, но тот отказал. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, снова поговорил с ним, но он отказался дать отсрочку. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в пальмовую рощу, походил там, а затем сказал Джабиру: «Собирай для него, и воздай ему сполна то, что причитается». После того как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел, он собрал для него тридцать васков, и у него осталось еще двенадцать васков. Джабир пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы рассказать ему о том, что произошло, но не застал его. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся, он пришел к нему и сообщил, что полностью погасил долг, и рассказал об излишке. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Расскажи об этом Умару ибн аль-Хаттабу». Джабир пошел к Умару и рассказал ему, и Умар сказал: «Я знал, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ходил там, что Аллах обязательно благословит их» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ عَلَيْهِ فَأَبَى عَلَيْهِ فَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ فَمَشَى فِيهَا ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ " جُدَّ لَهُ فَأَوْفِهِ الَّذِي لَهُ " . فَجَدَّ لَهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثِينَ وَسْقًا وَفَضَلَ لَهُ اثْنَا عَشَرَ وَسْقًا فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَهُ بِالَّذِي كَانَ فَوَجَدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَائِبًا فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدْ أَوْفَاهُ وَأَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ الَّذِي فَضَلَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَخْبِرْ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ " . فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُبَارِكَنَّ اللَّهُ فِيهَا .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал какие-то звуки и спросил: «Что это за звук?» Они ответили: Это пальмы, их опыляют. Он сказал: «Если бы они не делали этого, то все было бы хорошо». В тот год они не опыляли их, и урожай оказался испорченным (незрелым). Они упомянули об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Если это касается дел вашего мира, то вы лучше знаете свои дела, а если это касается ваших религиозных дел, то обращайтесь ко мне»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَهِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ أَصْوَاتًا . فَقَالَ " مَا هَذَا الصَّوْتُ " . قَالُوا النَّخْلُ يُؤَبِّرُونَهُ فَقَالَ " لَوْ لَمْ يَفْعَلُوا لَصَلَحَ " . فَلَمْ يُؤَبِّرُوا عَامَئِذٍ فَصَارَ شِيصًا فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنْ كَانَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ دُنْيَاكُمْ فَشَأْنَكُمْ بِهِ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا مِنْ أُمُورِ دِينِكُمْ فَإِلَىَّ " .
Нам рассказали Абу Бакр ибн Абу Шейба и Али ибн Мухаммад, они сказали: нам рассказал Ваки со слов Хишама ибн Урвы, а он от своего отца, а он от Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что к ней пришла Барира, будучи мукатабом, чей хозяин заключил с ней договор на девять укий. Она сказала ей: «Если твои хозяева пожелают, я выплачу им всё сразу, и право наследования (вала) будет принадлежать мне». Она пришла к своим хозяевам и упомянула это им, но они отказались, кроме как при условии, что право наследования останется за ними. Аиша упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Сделай это». Она сказала: «Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, обратился к людям с проповедью, воздал хвалу Аллаху и восславил Его, а затем сказал:«Что за люди выдвигают условия, которых нет в Книге Аллаха? Любое условие, которого нет в Книге Аллаха, является недействительным, даже если их сто условий. Книга Аллаха более достойна (истины), а условие Аллаха надежнее. Право наследования принадлежит тому, кто освободил».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к ней и услышал, как муханнас (женоподобный) говорил ‘Абдуллаху ибн Абу Умайе: „Если Аллах завтра откроет Таиф, я укажу тебе на женщину, которая идет вперед с четырьмя (складками на животе) и возвращается с восемью“. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Выгоните их из своих домов!“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَسَمِعَ مُخَنَّثًا وَهُو يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ إِنْ يَفْتَحِ اللَّهُ الطَّائِفَ غَدًا دَلَلْتُكَ عَلَى امْرَأَةٍ تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ " .
«Я был свидетелем того, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил в этом случае выплатить гурру — раба или рабыню». ‘Умар сказал: «Приведи мне того, кто засвидетельствует вместе с тобой». И тогда