Нам рассказал Муса ибн Исма‘ил, он сказал: нам рассказал Хаммам, нас известил Исхак, со слов Анаса ибн Малика, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) увидел бедуина, мочащегося в мечети, и сказал: «Оставьте его». А когда тот закончил, он попросил воды и вылил ее на то место».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى أَعْرَابِيًّا يَبُولُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " دَعُوهُ ". حَتَّى إِذَا فَرَغَ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ.
совершили предрассветный прием пищи (сухур) с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а затем встали на молитву. Я спросил: «Сколько времени прошло между ними?» Он ответил: «Столько, сколько нужно на чтение пятидесяти или шестидесяти аятов».
— хадис.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُمْ، تَسَحَّرُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَامُوا إِلَى الصَّلاَةِ. قُلْتُ كَمْ بَيْنَهُمَا قَالَ قَدْرُ خَمْسِينَ أَوْ سِتِّينَ ـ يَعْنِي آيَةً ـ ح.
Кто забыл совершить молитву, пусть совершит ее, как только вспомнит, ибо нет у нее иного искупления, кроме этого». «...и совершай молитву ради Моего поминания»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
читал в полуденной молитве в двух первых рака‘атах 'Мать Писания' (аль-Фатиху) и две суры, а в двух последних — 'Мать Писания', и давал нам услышать аят. Он удлинял первый рака‘ат так, как не удлинял второй. Так же он поступал в послеполуденной и утренней молитвах».
, что он подошёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот был в поясном поклоне, и совершил поясной поклон, не дойдя до ряда. Он упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал:
«Пусть Аллах увеличит твоё усердие, но больше так не делай»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنِ الأَعْلَمِ ـ وَهْوَ زِيَادٌ ـ عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ رَاكِعٌ، فَرَكَعَ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَى الصَّفِّ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " زَادَكَ اللَّهُ حِرْصًا وَلاَ تَعُدْ ".
Нам рассказал Муса, сказал: рассказал нам Хаммам, от Яхьи, от Абу Саламы, сказавшего: «Я отправился к Абу Саиду аль-Худри и сказал: «Не выйдешь ли ты с нами к пальмам, чтобы поговорить?». Он вышел. Я сказал: «Расскажи мне то, что ты слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о Ночи предопределения». Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал и‘тикаф в первые десять дней Рамадана, и мы совершали его вместе с ним. К нему пришел Джибриль и сказал:«То, что ты ищешь, впереди тебя». Тогда он совершил и‘тикаф во второй декаде, и мы совершили его вместе с ним. К нему снова пришел Джибриль и сказал: «То, что ты ищешь, впереди тебя». Утром двадцатого числа Рамадана Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал с проповедью и сказал: «Кто совершал и‘тикаф вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, пусть вернется, ибо мне была показана Ночь предопределения, но я забыл ее. Ищите ее в последние десять ночей в нечетные дни. И я видел себя во сне совершающим земной поклон в грязи и воде». Крыша мечети была из пальмовых листьев, и мы не видели в небе ничего, но появилась туча, и пошел дождь. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, помолился с нами, и я увидел следы грязи и воды на лбу и кончике носа Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что подтвердило его сон».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ انْطَلَقْتُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقُلْتُ أَلاَ تَخْرُجُ بِنَا إِلَى النَّخْلِ نَتَحَدَّثْ فَخَرَجَ. فَقَالَ قُلْتُ حَدِّثْنِي مَا، سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ. قَالَ اعْتَكَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ الأُوَلِ مِنْ رَمَضَانَ، وَاعْتَكَفْنَا مَعَهُ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي تَطْلُبُ أَمَامَكَ. فَاعْتَكَفَ الْعَشْرَ الأَوْسَطَ، فَاعْتَكَفْنَا مَعَهُ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي تَطْلُبُ أَمَامَكَ. فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا صَبِيحَةَ عِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ " مَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلْيَرْجِعْ، فَإِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ، وَإِنِّي نُسِّيتُهَا، وَإِنَّهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي وِتْرٍ، وَإِنِّي رَأَيْتُ كَأَنِّي أَسْجُدُ فِي طِينٍ وَمَاءٍ ". وَكَانَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ جَرِيدَ النَّخْلِ وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ شَيْئًا، فَجَاءَتْ قَزْعَةٌ فَأُمْطِرْنَا، فَصَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ وَالْمَاءِ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَرْنَبَتِهِ تَصْدِيقَ رُؤْيَاهُ.
, когда он прибыл из Шама, и мы встретили его в Айн ат-Тамр. Я увидел, что он молится на осле, и лицо его было обращено в ту сторону, то есть влево от киблы. Я сказал: «Я видел, что ты молишься не в сторону киблы». Он сказал: «Если бы я не видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал это, я бы не сделал этого»