Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Суфьян от аз-Зухри, от Са’ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, который довел это до пророка, да благословит его Аллах и приветствует: « Спешите с погребальными носилками, ибо если покойный был праведным, то это благо, к которому вы его приближаете, а если он был иным, то это зло, которое вы сбрасываете со своих шей»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَسْرِعُوا بِالْجَنَازَةِ فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا إِلَيْهِ وَإِنْ تَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ " .
, который сказал: «Мы спросили нашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о ходьбе с погребальными носилками, и он сказал: «
Не бегом. Если он (покойный) был благом, то приблизьте его к нему скорее, а если он был иным, то отдаление для обитателей Ада. Погребальные носилки сопровождают, а не следуют за ними, и не должен быть вместе с ними тот, кто их обгоняет»
». Абу Дауд сказал: он слабый (передатчик), это Яхья ибн ‘Абдуллах, и это Яхья аль-Джабир. Абу Дауд сказал: он куфиец, а Абу Маджида — басриец. Абу Дауд сказал: этот Абу Маджида не известен»
Нам рассказал Ибн Нуфайль, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Симак, мне рассказал Джабир ибн Самура, который сказал: «Один человек заболел, и из-за него поднялся шум, тогда его сосед пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему: «Он умер». Тот ответил: «А откуда ты знаешь?». Он сказал: «Я видел это». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он не умер». Он вернулся, и из-за него снова поднялся шум, тогда он пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Он умер». Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он не умер». Он вернулся, и из-за него снова поднялся шум. Его жена сказала: «Иди к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщи ему». Человек сказал: «О Аллах, прокляни его». Затем человек ушел и увидел, что тот сам себя заколол наконечником стрелы (мишкас), который был у него. Он пошел к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему, что он умер. Тот спросил: «Откуда ты знаешь?». Он ответил: «Я видел, как он закалывает себя наконечниками, которые были у него». Тот спросил: «Ты сам видел это?». Он ответил: «Да». Тот сказал: «Тогда я не буду совершать по нему молитву»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ، قَالَ مَرِضَ رَجُلٌ فَصِيحَ عَلَيْهِ فَجَاءَ جَارُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ . قَالَ " وَمَا يُدْرِيكَ " . قَالَ أَنَا رَأَيْتُهُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ " . قَالَ فَرَجَعَ فَصِيحَ عَلَيْهِ فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ " . فَرَجَعَ فَصِيحَ عَلَيْهِ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبِرْهُ . فَقَالَ الرَّجُلُ اللَّهُمَّ الْعَنْهُ . قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ الرَّجُلُ فَرَآهُ قَدْ نَحَرَ نَفْسَهُ بِمِشْقَصٍ مَعَهُ فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ فَقَالَ " مَا يُدْرِيكَ " . قَالَ رَأَيْتُهُ يَنْحَرُ نَفْسَهُ بِمَشَاقِصَ مَعَهُ . قَالَ " أَنْتَ رَأَيْتَهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " إِذًا لاَ أُصَلِّي عَلَيْهِ " .
«Скончался Ибрахим, сын пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в возрасте восемнадцати месяцев, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил по нему погребальную молитву»
Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву над двумя сыновьями Байды в мечети: Сухайлем и его братом.