Нам рассказал Йахйа ибн Букайр, он сказал: нам рассказал аль-Лайс, от ‘Укайля, от Ибн Шихаба, от ‘Урвы, от ‘Аиши, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, вошел к ней, а у нее две рабыни в дни Мина, которые били в бубны и пели. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был накрыт своей одеждой. Абу Бакр прикрикнул на них, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, открыл свое лицо и сказал: «Оставь их, о Абу Бакр, ведь это дни праздника». А те дни были днями Мина. И ‘Аиша сказала: «Я видела, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прикрывал меня, а я смотрела на эфиопов, которые играли в мечети. ‘Умар начал было их отгонять, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь их, о сыны Арфиды!», то есть (оставь их) в безопасности».
От Нафи‘а, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар совершал таслим между первым и вторым рака‘атами в витре, пока не отдаст распоряжение относительно какой-нибудь своей нужды.
Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал Яхья, он сказал: нам рассказал Хишам, он сказал: мне рассказал мой отец, от ‘Аиши, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ ". وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى. وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُمْ، أَمْنًا بَنِي أَرْفِدَةَ ". يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ.
, что один человек спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) о ночной молитве, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Ночная молитва совершается по два рак‘ата, и если кто-то из вас опасается наступления утренней зари, пусть совершит один рак‘ат, который сделает нечетным всё то, что он совершил из молитв».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ صَلَّى رَكْعَةً وَاحِدَةً، تُوتِرُ لَهُ مَا قَدْ صَلَّى ".
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Махрамы ибн Сулеймана, от Курайба, что Ибн ‘Аббас сообщил ему, что он ночевал у Маймуны, которая была его теткой, и я лег поперек подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его жена легли вдоль нее. Он проспал до середины ночи или около того, затем проснулся, стирая сон со своего лица, а затем прочитал десять аятов из суры «Семейство ‘Имрана», затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал к подвешенному меху, совершил омовение, и совершил его должным образом, а затем встал молиться. Я сделал то же самое и встал рядом с ним. Он положил свою правую руку мне на голову и взял меня за ухо, покручивая его. Затем он совершил два рака‘ата, затем два, затем два, затем два, затем два, затем два, а после совершил витр. Затем он лег, пока не пришел муэдзин, тогда он встал, совершил два рака‘ата, а затем вышел и совершил утреннюю молитву.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Ночная молитва совершается по два рака‘ата, и если ты хочешь завершить ее, то соверши один рака‘ат, который сделает нечетными все те, что ты совершил»
Аль-Касим сказал: «Мы видели людей с тех пор, как достигли зрелости, которые совершали витр в три рака‘ата, и во всем этом есть широта (выбор), и я надеюсь, что в этом нет ничего предосудительного».
сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал одиннадцать рака‘атов, такова была его молитва — то есть ночью. И он совершал земной поклон во время этого (столь долго), как если бы кто-то из вас прочитал пятьдесят аятов, прежде чем поднять голову. И он совершал два рака‘ата перед утренней молитвой, а затем ложился на правый бок, пока к нему не приходил муэдзин на молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، كَانَتْ تِلْكَ صَلاَتَهُ ـ تَعْنِي بِاللَّيْلِ ـ فَيَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ لِلصَّلاَةِ.