Рассказал нам Абдуллах ибн Юсуф, сообщил нам Малик, от Абу аз-Зинада, от аль-А’раджа, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, я хотел бы сражаться на пути Аллаха, быть убитым, затем оживленным, затем убитым, затем оживленным, затем убитым, затем оживленным, затем убитым, затем оживленным»Абу Хурайра повторял это трижды, свидетельствуя пред Аллахом.
Рассказал нам Хасан ибн ар-Раби’, рассказал нам Абу аль-Ахвас, от ‘Асима, от ан-Надра ибн Анаса, который сказал: Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: Если бы я не слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорит:
Рассказал нам Мухаммад, рассказал нам ‘Абда, от Ибн Абу Халида, от Кайса, который сказал: Мы пришли навестить Хаббаба ибн аль-Аратта, когда он прижег себя семь раз, и он сказал: Если бы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы у меня было золото размером с гору Ухуд, мне было бы неприятно, если бы прошли три дня, а у меня оставался хотя бы динар от него, кроме того, который я отложил бы на погашение долга, если бы нашел того, кто его примет»
сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы я знал заранее то, что узнал потом, я бы не брал с собой жертвенных животных и совершил бы разговение (вышел из состояния ихрама) вместе с людьми, когда они совершили его»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا سُقْتُ الْهَدْىَ، وَلَحَلَلْتُ مَعَ النَّاسِ حِينَ حَلُّوا ".
Рассказал нам аль-Хасан ибн ‘Умар, рассказал нам Язид, от Хабиба, от ‘Ата, от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и произнесли тальбийю для хаджа, и прибыли в Мекку, когда прошли четыре дня месяца Зуль-хиджа. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам совершить обход вокруг Дома (Каабы), а также между Сафа и Марва, и превратить это в ‘умру, а затем выйти из состояния ихрама, за исключением тех, у кого было с собой жертвенное животное. Он сказал: Ни у кого из нас не было жертвенного животного, кроме Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Тальхи. Затем пришел ‘Али из Йемена, и у него было с собой жертвенное животное, и он сказал: Я вошел в состояние ихрама с тем же, с чем вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Они сказали: Мы отправляемся в Мину, и один из нас (рассказчик) упомянул, что у них капало (из половых органов). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы я знал заранее то, что узнал потом, я бы не брал с собой жертвенное животное, и если бы не было у меня жертвенного животного, я бы вышел из состояния ихрама». Он сказал: Его встретил Сурака, когда он бросал камни в джамрат аль-‘Акаба, и спросил: О Посланник Аллаха, это только для нас? Он ответил: «Нет, это навсегда». Он сказал: ‘Аиша прибыла в Мекку, будучи в состоянии менструации, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ей исполнить все обряды, кроме того, что она не совершала обход и не молилась, пока не очистится. Когда они остановились в Батхе, ‘Аиша сказала: О Посланник Аллаха, вы отправляетесь (из Мекки), совершив хадж и ‘умру, а я отправляюсь, совершив только хадж? Он сказал: Затем он повелел Абд ар-Рахману ибн Абу Бакру ас-Сиддику отправиться с ней в ат-Тан’им, и она совершила ‘умру в месяце Зуль-хиджа после дней хаджа.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَبَّيْنَا بِالْحَجِّ وَقَدِمْنَا مَكَّةَ لأَرْبَعٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَأَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً وَلْنَحِلَّ، إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ قَالَ وَلَمْ يَكُنْ مَعَ أَحَدٍ مِنَّا هَدْىٌ غَيْرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَطَلْحَةَ، وَجَاءَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ مَعَهُ الْهَدْىُ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا نَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذَكَرُ أَحَدِنَا يَقْطُرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لَحَلَلْتُ ". قَالَ وَلَقِيَهُ سُرَاقَةُ وَهْوَ يَرْمِي جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَنَا هَذِهِ خَاصَّةً قَالَ " لاَ بَلْ لأَبَدٍ ". قَالَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ قَدِمَتْ مَكَّةَ وَهْىَ حَائِضٌ، فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَنْسُكَ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا، غَيْرَ أَنَّهَا لاَ تَطُوفُ وَلاَ تُصَلِّي حَتَّى تَطْهُرَ، فَلَمَّا نَزَلُوا الْبَطْحَاءَ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنْطَلِقُونَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَأَنْطَلِقُ بِحَجَّةٍ. قَالَ ثُمَّ أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَنْ يَنْطَلِقَ مَعَهَا إِلَى التَّنْعِيمِ، فَاعْتَمَرَتْ عُمْرَةً فِي ذِي الْحَجَّةِ بَعْدَ أَيَّامِ الْحَجِّ.
сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не спал одну ночь и сказал:
«Если бы праведный человек из моих сподвижников посторожил меня этой ночью». Вдруг мы услышали звук оружия. Он сказал: «Кто это?» Ему ответили: Это Са’д, о Посланник Аллаха, я пришел охранять тебя. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, уснул, и мы услышали его храп. Абу Абдуллах сказал: ‘Аиша сказала: Биляль сказал: О, если бы я знал, проведу ли я ночь в долине, а вокруг меня будет душистая трава (изхир) и камыш (джалиль)! И я сообщила об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ أَرِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ " لَيْتَ رَجُلاً صَالِحًا مِنْ أَصْحَابِي يَحْرُسُنِي اللَّيْلَةَ ". إِذْ سَمِعْنَا صَوْتَ السِّلاَحِ قَالَ " مَنْ هَذَا ". قِيلَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَحْرُسُكَ. فَنَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَمِعْنَا غَطِيطَهُ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ بِلاَلٌ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Зависть допустима только в двух случаях: человек, которому Аллах даровал Коран, и он читает его ночью и днем, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он; и человек, которому Аллах даровал имущество, и он расходует его по праву, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть никто из вас не желает себе смерти: если он благодетель, то, возможно, он приумножит свои благодеяния, а если он грешник, то, возможно, он покается (заслужит довольство Аллаха)»
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, носил с нами землю в день (битвы) у Рва, и я видел, как пыль покрыла белизну его живота, и он говорил:
«Если бы не Ты, мы не обрели бы прямого пути, не давали бы милостыню и не молились бы. Ниспошли же нам спокойствие (сакину), ибо эти (враги), и иногда он говорил: скопище, взбунтовались против нас, и если они пожелают смуты, мы откажемся»