Рассказал нам Кутайба от Лайса от Нафи’а от Ибн ‘Умара. Также рассказал мне Исхак, сообщил нам ’Иса, и Ибн Идрис, и Ибн Абу Ганийя от Абу Хайяна от аш-Ша’би от Ибн ‘Умара — да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Я слышал, как ‘Умар говорил с минбара Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Рассказал нам Абу аль-Яман, сообщил нам Шу’айб от аз-Зухри, сообщил мне ас-Са’иб ибн Язид, что он слышал, как ‘Усман ибн ‘Аффан произносил проповедь с минбара Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Нам сообщил Мусаддад, нам сообщил ‘Аббад ибн ‘Аббад, нам сообщил ‘Асим аль-Ахваль от Анаса, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заключил братский союз между ансарами и курайшитами в моем доме в Медине. И он совершал кунут в течение месяца, призывая проклятия на племена из Бану Сулейм»
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал ‘Аббад ибн ‘Аббад, нам рассказал ‘Асим аль-Ахваль, от Анаса, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, установил братство между ансарами и курайшитами в моем доме, который в Медине». И он совершал кунут в течение месяца, взывая с проклятиями против племен Бану Сулейм.
«Пойдем в дом, я напою тебя из чаши, из которой пил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ты помолишься в мечети, в которой молился Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Я пошел с ним, он напоил меня напитком из ячменной муки, накормил финиками, и я совершил молитву в его мечети»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لِي انْطَلِقْ إِلَى الْمَنْزِلِ فَأَسْقِيَكَ فِي قَدَحٍ شَرِبَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَتُصَلِّي فِي مَسْجِدٍ صَلَّى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَسَقَانِي سَوِيقًا، وَأَطْعَمَنِي تَمْرًا، وَصَلَّيْتُ فِي مَسْجِدِهِ.
, да будет доволен им Аллах, рассказал ему, сказав: Мне сообщил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Ко мне этой ночью явился посланник от моего Господа, когда я был в аль-‘Акике, и сказал: „Соверши молитву в этой благословенной долине и скажи: умра в хадже“»
: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, определил Карн для жителей Неджда, аль-Джухфу для жителей Шама, а Зу-ль-Хулейфу для жителей Медины. Он сказал: Я слышал это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и до меня дошло, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
А для жителей Йемена — Яламлам». А когда упомянули Ирак, он сказал: „В те дни Ирака не существовало“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَقَّتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَرْنًا لأَهْلِ نَجْدٍ، وَالْجُحْفَةَ لأَهْلِ الشَّأْمِ، وَذَا الْحُلَيْفَةِ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ. قَالَ سَمِعْتُ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ ". وَذُكِرَ الْعِرَاقُ فَقَالَ لَمْ يَكُنْ عِرَاقٌ يَوْمَئِذٍ.
о том, что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, во время утренней молитвы, подняв голову после поясного поклона, говорил: «
О Аллах, Господь наш, и Тебе хвала в последней (жизни)», а затем говорил: „О Аллах, прокляни такого-то и такого-то“. И тогда Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: {Нет у тебя никакого участия в этом решении, или Он примет их покаяние, или подвергнет их наказанию, ибо они являются беззаконниками}»