Нам рассказал Яхья ибн Яхья, он сказал: я прочитал Малику, от Язида ибн Хусайфы, что ас-Са’иб ибн Язид сообщил ему, что он слышал, как Суфьян ибн Абу Зухайр — а это человек из племени Шану’а, из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Кто держит собаку, которая не приносит ему пользы для посевов или скота, у того убавляется из его дел каждый день один кират» . Его спросили: «Ты слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он ответил: «Да, клянусь Господом этой мечети».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ، بْنَ يَزِيدَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ، - وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ شَنُوءَةَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " . قَالَ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ .
Нам рассказал Ибн Абу ‘Умар, нам рассказал Марван — то есть аль-Фазари — от Хумайда, который сказал: у Анаса спросили о заработке хиджама, и он упомянул подобное, кроме того, что добавил: «И что лучшее, чем вы лечитесь — это хиджама и морской куст, и не мучайте своих детей сдавливанием (гланд)»
И нам рассказал его Абу Бакр ибн Абу Шейба и Абу Курайб, Абу Бакр сказал: нам рассказал Ваки‘, а Абу Курайб сказал — и формулировка принадлежит ему — нас известил Ваки‘, от
спросили о заработке хиджама (кровопускателя), и он сказал:
«Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделали хиджаму, её сделал Абу Тайба, и он повелел выдать ему два са‘ пропитания и поговорил с его хозяевами, и они снизили ему оброк. И сказал: „Лучшее, чем вы лечитесь — это хиджама“, или же: „Она из числа лучших ваших лекарств“»
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, позвал нашего юношу-хиджама, и он сделал ему хиджаму, и он повелел выдать ему один са‘, или мудд, или два мудда, и поговорил об этом, и с него была снята часть его подати»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا لَنَا حَجَّامًا فَحَجَمَهُ فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ مُدٍّ أَوْ مُدَّيْنِ وَكَلَّمَ فِيهِ فَخُفِّفَ عَنْ ضَرِيبَتِهِ .
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал в Медине и сказал: «
О люди, поистине, Аллах Всевышний намекает на хамр (вино), и, быть может, Аллах скоро ниспошлет по нему повеление. Тот, у кого есть что-то из него, пусть продаст его и извлечет из него пользу
». Он сказал: «И мы пробыли недолго, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине, Аллах Всевышний запретил хамр. И тот, до кого дошел этот аят, а у него есть что-то из него, пусть не пьет его и не продает“»
. Он сказал: «И люди вышли навстречу с тем, что было у них из этого, на дороги Медины и вылили его»
Нам рассказал Сувайд ибн Са‘ид, нам рассказал Хафс ибн Майсара, от Зайда ибн Аслама, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Ва‘ли — человека из числа жителей Египта — что он пришел к ‘Абдаллаху ибн ‘Аббасу. Х. И нам рассказал Абу ат-Тахир — и формулировка принадлежит ему — нас известил Ибн Вахб, мне известил Малик ибн Анас и другие, от Зайда ибн Аслама, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Ва‘ли ас-Саба‘и — из числа жителей Египта — что он спросил ‘Абдаллаха ибн ‘Аббаса о том, что отжимается из винограда. И Ибн ‘Аббас сказал, что «один человек подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, бурдюк хамра. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: „Ты знаешь, что Аллах запретил его?“. Тот ответил: „Нет“. Тогда он тайно переговорил с одним человеком, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: „О чем ты перешептывался с ним?“. Тот ответил: „Я приказал ему продать его“. Он сказал: „Поистине, Тот, Кто запретил пить его, запретил и продавать его“. И он сказал: „Открой бурдюк“, пока не вытекло то, что было в нем».