Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7389Хадисы сборника

МУСЛИМ: 2542b

Рассказали нам Зухайр ибн Харб и Мухаммад ибн аль-Мусанна, сказав: рассказал нам Аффан ибн Муслим, рассказал нам Хаммад ибн Салама, от Саида аль-Джурайри, с этим же иснадом от Умара ибн аль-Хаттаба, который сказал: Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, лучший из последователей (табиинов) — это человек, которого зовут Увайс. У него есть мать, и у него была белая проказа. Так попросите его, пусть он попросит прощения для вас». »

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ - عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ وَلَهُ وَالِدَةٌ وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَمُرُوهُ فَلْيَسْتَغْفِرْ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

زهير بن حرب الحرشي
ثقة ثبتبغداد ، نسا160 – 234 AH
محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
عفان بن مسلم الباهلي
ثقة ثبتالبصرةd. 220 AH
حماد بن سلمة البصري
ثقة عابد ، تغير حفظه قليلا بآخرهالبصرة90 – 167 AH
سعيد بن إياس الجريري
ثقةالبصرةd. 144 AH
عمر بن الخطاب العدوي
صحابيالمدينةd. 23 AH
МУСЛИМ: 2542c

Рассказали нам Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар. Исхак сказал: известил нас, а двое других сказали: рассказал нам — текст принадлежит ибн аль-Мусанне — рассказал нам Муаз ибн Хишам, рассказал мне мой отец, от Катады, от Зурары ибн Ауфы, от Усайра ибн Джабира, который сказал: Умар ибн аль-Хаттаб, когда к нему прибывали отряды помощи из жителей Йемена, спрашивал их: Есть ли среди вас Увайс ибн Амир? Пока не дошел до Увайса и сказал: Ты — Увайс ибн Амир? Тот сказал: Да. Он спросил: Из Мурада, затем из Карана? Тот сказал: Да. Он спросил: Была ли у тебя белая проказа (барас), и ты исцелился от нее, кроме места с дирхем? Тот сказал: Да. Он спросил: Есть ли у тебя мать? Тот сказал: Да. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «К вам придет Увайс ибн Амир с отрядами помощи жителей Йемена, из Мурада, затем из Карана. У него была белая проказа, и он исцелился от нее, кроме места с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он очень добр. Если он поклянется Аллахом, то Аллах исполнит его клятву. Если сможешь, чтобы он попросил прощения для тебя, то сделай это». Попроси же прощения для меня. И он попросил для него прощения. Затем Умар спросил его: Куда ты собираешься? Он ответил: В Куфу. Он спросил: Не написать ли тебе письмо к ее правителю? Он ответил: Мне больше нравится быть среди простых людей. Умар сказал: Когда наступил следующий год, в хадж отправился человек из их знати и встретил Умара, и тот спросил его об Увайсе. Он сказал: Я оставил его, он живет в бедной лачуге и имеет мало имущества. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « К вам придет Увайс ибн Амир с отрядами помощи жителей Йемена, из Мурада, затем из Карана. У него была белая проказа, и он исцелился от нее, кроме места с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он очень добр. Если он поклянется Аллахом, то Аллах исполнит его клятву. Если сможешь, чтобы он попросил прощения для тебя, то сделай это». И он пришел к Увайсу и сказал: Попроси прощения для меня. Тот сказал: Ты только что вернулся из праведного путешествия (из хаджа), так попроси же прощения для меня. Он сказал: Попроси прощения для меня. Тот сказал: Ты только что вернулся из праведного путешествия, так попроси же прощения для меня. Он спросил: Ты встречал Умара? Тот сказал: Да. И он попросил для него прощения. Люди поняли, кто он такой, и он отправился своей дорогой. Усайр сказал: Я дал ему накидку, и всякий раз, когда кто-то видел его, спрашивал: Откуда у Увайса эта накидка?

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - وَاللَّفْظُ، لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا أَتَى عَلَيْهِ أَمْدَادُ أَهْلِ الْيَمَنِ سَأَلَهُمْ أَفِيكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ حَتَّى أَتَى عَلَى أُوَيْسٍ فَقَالَ أَنْتَ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ بِكَ بَرَصٌ فَبَرَأْتَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ لَكَ وَالِدَةٌ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ الْكُوفَةَ ‏.‏ قَالَ أَلاَ أَكْتُبُ لَكَ إِلَى عَامِلِهَا قَالَ أَكُونُ فِي غَبْرَاءِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِهِمْ فَوَافَقَ عُمَرَ فَسَأَلَهُ عَنْ أُوَيْسٍ قَالَ تَرَكْتُهُ رَثَّ الْبَيْتِ قَلِيلَ الْمَتَاعِ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَى أُوَيْسًا فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ لَقِيتَ عُمَرَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ‏.‏ فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ ‏.‏ قَالَ أُسَيْرٌ وَكَسَوْتُهُ بُرْدَةً فَكَانَ كُلَّمَا رَآهُ إِنْسَانٌ قَالَ مِنْ أَيْنَ لأُوَيْسٍ هَذِهِ الْبُرْدَةُ

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن راهويه المروزي
ثقة حافظ إمامالعراق ، الحجاز ، اليمن ، الشام ، نيسابور ، مرو161 – 238 AH
محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
معاذ بن هشام الدستوائي
صدوق حسن الحديثالبصرة ، اليمن ، مكةd. 200 AH
هشام بن أبي عبد الله الدستوائي
ثقة ثبت وقد رمي بالقدرالبصرة ، دستوا ، الأهواز74 – 152 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
زرارة بن أوفى العامري
ثقةالبصرةd. 93 AH
يسير بن عمرو الشيباني
له رؤيةالكوفة1 – 85 AH
عمر بن الخطاب العدوي
صحابيالمدينةd. 23 AH
МУСЛИМ: 2543a

Рассказал мне Абу Тахир, известил нас ибн Вахб, известил меня Хармала. И (другой) иснад: рассказал мне Харун ибн Саид аль-Айли, рассказал нам ибн Вахб, рассказал мне Хармала, — а это ибн Имран ат-Туджиби — от Абд ар-Рахмана ибн Шумасы аль-Махри, который сказал: я слышал, как Абу Зарр говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Поистине, вы вскоре завоюете землю, на которой упоминается (название) кират. Так обходитесь с ее жителями по-доброму, ибо у них есть обязательство (зимма) и родственные узы. А если увидите двух людей, сражающихся из-за места размером с кирпич, то уходите оттуда». Он сказал: И он прошел мимо Рабии и Абд ар-Рахмана, сыновей Шурахбиля ибн Хасаны, которые спорили из-за места размером с кирпич, и он ушел оттуда.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَرْمَلَةُ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ، سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ شُمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أَرْضًا يُذْكَرُ فِيهَا الْقِيرَاطُ فَاسْتَوْصُوا بِأَهْلِهَا خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا فَإِذَا رَأَيْتُمْ رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلاَنِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَمَرَّ بِرَبِيعَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنَىْ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ يَتَنَازَعَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجَ مِنْهَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن عمرو القرشي
ثقةمصرd. 250 AH
عبد الله بن وهب القرشي
ثقة حافظمصر125 – 197 AH
حرملة بن عمران التجيبي
ثقةمصر ، تجيب80 – 160 AH
هارون بن سعيد السعدي
ثقة فاضلمصر ، أيلة170 – 253 AH
عبد الله بن وهب القرشي
ثقة حافظمصر125 – 197 AH
حرملة بن عمران التجيبي
ثقةمصر ، تجيب80 – 160 AH
عبد الرحمن بن شماسة المهري
ثقةمصرd. 101 AH
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
МУСЛИМ: 2543b

Рассказал мне Зухайр ибн Харб и Убайдуллах ибн Саид, сказав: рассказал нам Вахб ибн Джарир, рассказал нам мой отец, я слышал, как Хармала аль-Мисри рассказывал от Абд ар-Рахмана ибн Шумасы, от Абу Басры, от Абу Зарра, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: « Поистине, вы вскоре завоюете Египет, и это земля, на которой упоминается кират. И если завоюете ее, то обходитесь по-доброму с ее жителями, ибо у них есть обязательство и родственные узы». — или он сказал: — «обязательство и свойство. А если увидишь двух людей, спорящих там из-за места размером с кирпич, то уходи оттуда». Он сказал: И я увидел Абд ар-Рахмана ибн Шурахбиля ибн Хасану и его брата Рабию, спорящих из-за места размером с кирпич, и я ушел оттуда.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، سَمِعْتُ حَرْمَلَةَ الْمِصْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شُمَاسَةَ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ، عَنْ أَبِي، ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ مِصْرَ وَهِيَ أَرْضٌ يُسَمَّى فِيهَا الْقِيرَاطُ فَإِذَا فَتَحْتُمُوهَا فَأَحْسِنُوا إِلَى أَهْلِهَا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ ذِمَّةً وَصِهْرًا فَإِذَا رَأَيْتَ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ فِيهَا فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ وَأَخَاهُ رَبِيعَةَ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجْتُ مِنْهَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

زهير بن حرب الحرشي
ثقة ثبتبغداد ، نسا160 – 234 AH
عبيد الله بن سعيد اليشكري
ثقة مأمون سنىسرخسd. 241 AH
وهب بن جرير الأزدي
ثقةالبصرةd. 206 AH
جرير بن حازم الأزدي
ثقةمصر ، البصرةd. 170 AH
حرملة بن عمران التجيبي
ثقةمصر ، تجيب80 – 160 AH
عبد الرحمن بن شماسة المهري
ثقةمصرd. 101 AH
جميل بن بصرة الغفاري
صحابيمصر
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
МУСЛИМ: 2544

Рассказал нам Саид ибн Мансур, рассказал нам Махди ибн Маймун, от Абу аль-Вази Джабира ибн Амра ар-Расиби, я слышал, как Абу Барза говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал человека к одному из арабских племен, но они побранили его и побили. Он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Если бы ты пришел к жителям Омана, они бы не побранили тебя и не побили бы тебя». »

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي الْوَازِعِ، جَابِرِ بْنِ عَمْرٍو الرَّاسِبِيِّ سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً إِلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَسَبُّوهُ وَضَرَبُوهُ فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ أَنَّ أَهْلَ عُمَانَ أَتَيْتَ مَا سَبُّوكَ وَلاَ ضَرَبُوكَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

سعيد بن منصور الخراساني
ثقةبلخ ، مكة ، خراسان ، مرو ، طالقانd. 227 AH
مهدي بن ميمون الأزدي
ثقةالبصرةd. 171 AH
جابر بن عمرو الراسبي
مقبولالبصرة ، الكوفة
نضلة بن عمرو الأسلمي
صحابيالمدينة ، البصرةd. 65 AH
МУСЛИМ: 2545

Нам рассказал Укба ибн Мукрам аль-Амми, нам рассказал Якуб, то есть Ибн Исхак аль-Хадрами, сообщил нам аль-Асвад ибн Шайбан, от Абу Науфаля: «Я видел Абдуллаха ибн аз-Зубайра на холме Медины. Мимо него стали проходить курайшиты и другие люди, пока мимо не прошёл Абдуллах ибн Умар. Он остановился возле него и сказал: «Мир тебе, о Абу Хубайб, мир тебе, о Абу Хубайб, мир тебе, о Абу Хубайб! Клянусь Аллахом, я запрещал тебе это, клянусь Аллахом, я запрещал тебе это, клянусь Аллахом, я запрещал тебе это! Клянусь Аллахом, насколько я знаю, ты много постился, молился и поддерживал родственные связи. Клянусь Аллахом, община, худший из которой — ты, — хорошая община». Затем Абдуллах ибн Умар ушёл. Когда аль-Хаджжаджу сообщили о поступке и словах Абдуллаха, он послал за ним, и его сняли со столба и бросили в могилы иудеев. Затем он послал к его матери, Асме бинт Абу Бакр, но она отказалась прийти к нему. Он снова послал к ней, сказав: «Либо ты придёшь ко мне, либо я пошлю к тебе того, кто притащит тебя за волосы!». Она отказалась и сказала: «Клянусь Аллахом, я не приду к тебе, пока ты не пошлёшь ко мне того, кто притащит меня за волосы!». Тогда он сказал: «Принесите мне мои сандалии». Он взял свои сандалии и пошёл, горделиво ступая, пока не вошёл к ней. Он спросил: «Как ты находишь то, что я сделал с врагом Аллаха?». Она ответила: «Я вижу, что ты погубил его земную жизнь, а он погубил твою будущую жизнь. До меня дошло, что ты называешь его «сыном обладательницы двух поясов». Клянусь Аллахом, я — обладательница двух поясов! Одним из них я поднимала еду Посланника Аллаха ﷺ и еду Абу Бакра, чтобы уберечь её от животных, а второй — это пояс женщины, без которого она не может обойтись. Посланник Аллаха ﷺ рассказал нам, что в племени Сакиф будет лжец и погубитель. Лжеца мы уже видели, а что касается погубителя, то я думаю, что это ты». Он встал и ушёл от неё, не ответив ей».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيَّ - أَخْبَرَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ، رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى عَقَبَةِ الْمَدِينَةِ - قَالَ - فَجَعَلَتْ قُرَيْشٌ تَمُرُّ عَلَيْهِ وَالنَّاسُ حَتَّى مَرَّ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ إِنْ كُنْتَ مَا عَلِمْتُ صَوَّامًا قَوَّامًا وَصُولاً لِلرَّحِمِ أَمَا وَاللَّهِ لأُمَّةٌ أَنْتَ أَشَرُّهَا لأُمَّةٌ خَيْرٌ ‏.‏ ثُمَّ نَفَذَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ مَوْقِفُ عَبْدِ اللَّهِ وَقَوْلُهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَأُنْزِلَ عَنْ جِذْعِهِ فَأُلْقِيَ فِي قُبُورِ الْيَهُودِ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَأَبَتْ أَنْ تَأْتِيَهُ فَأَعَادَ عَلَيْهَا الرَّسُولَ لَتَأْتِيَنِّي أَوْ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكِ مِنْ يَسْحَبُكِ بِقُرُونِكِ - قَالَ - فَأَبَتْ وَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ آتِيكَ حَتَّى تَبْعَثَ إِلَىَّ مَنْ يَسْحَبُنِي بِقُرُونِي - قَالَ - فَقَالَ أَرُونِي سِبْتَىَّ ‏.‏ فَأَخَذَ نَعْلَيْهِ ثُمَّ انْطَلَقَ يَتَوَذَّفُ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ كَيْفَ رَأَيْتِنِي صَنَعْتُ بِعَدُوِّ اللَّهِ قَالَتْ رَأَيْتُكَ أَفْسَدْتَ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ وَأَفْسَدَ عَلَيْكَ آخِرَتَكَ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَقُولُ لَهُ يَا ابْنَ ذَاتِ النِّطَاقَيْنِ أَنَا وَاللَّهِ ذَاتُ النِّطَاقَيْنِ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكُنْتُ أَرْفَعُ بِهِ طَعَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَامَ أَبِي بَكْرٍ مِنَ الدَّوَابِّ وَأَمَّا الآخَرُ فَنِطَاقُ الْمَرْأَةِ الَّتِي لاَ تَسْتَغْنِي عَنْهُ أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ فِي ثَقِيفٍ كَذَّابًا وَمُبِيرًا ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَرَأَيْنَاهُ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَلاَ إِخَالُكَ إِلاَّ إِيَّاهُ - قَالَ - فَقَامَ عَنْهَا وَلَمْ يُرَاجِعْهَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عقبة بن مكرم العمي
ثقةالبصرةd. 243 AH
يعقوب بن إسحاق الحضرمي
صدوق حسن الحديثالبصرة ، حضرموتd. 205 AH
الأسود بن شيبان السدوسي
ثقةالبصرةd. 165 AH
عمرو بن مسلم بن أبي عقرب
ثقةمكة
أسماء بنت أبي بكر القرشية
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
МУСЛИМ: 2546a

Рассказал мне Мухаммад ибн Рафи и Абд ибн Хумайд. Абд сказал: известил нас, а ибн Рафи сказал: рассказал нам Абд ар-Раззак, известил нас Мамар, от Джафара аль-Джазари, от Язида ибн аль-Асама, от Абу Хурайры, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: « Если бы вера была у Плеяд (ас-Сурайя), то ее достиг бы человек из Персии, — или он сказал: из сыновей Персии, — и взял бы ее». »

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ جَعْفَرٍ الْجَزَرِيِّ، عَنِ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ كَانَ الدِّينُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَذَهَبَ بِهِ رَجُلٌ مِنْ فَارِسَ - أَوْ قَالَ مِنْ أَبْنَاءِ فَارِسَ - حَتَّى يَتَنَاوَلَهُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن رافع القشيري
ثقةخراسان ، نيسابورd. 245 AH
عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
جعفر بن برقان الكلابي
ثقة في غير الزهري ، وضعيف في حديث الزهريالرقة ، الكوفة ، الجزيرةd. 154 AH
يزيد بن الأصم العامري
ثقةالرقة ، الكوفة28 – 101 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
МУСЛИМ: 2546b

Рассказал нам Кутейба ибн Саид, рассказал нам Абд аль-Азиз, то есть ибн Мухаммад, от Саура, от Абуль-Гайса, от Абу Хурайры, который сказал: Мы сидели у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда ниспослалась ему сура «Аль-Джумуа». И когда он прочел: «...и других среди них, которые еще не присоединились к ним», некий человек спросил: Кто они, о Посланник Аллаха? Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не ответил ему, пока тот не спросил его один, два или три раза. Он сказал: Среди нас был Сальман аль-Фариси. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, положил свою руку на Сальмана, затем сказал: «Если бы вера была у Плеяд, то достигли бы ее люди из числа этих» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا قَرَأَ ‏‏‏ وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ‏‏ قَالَ رَجُلٌ مَنْ هَؤُلاَءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يُرَاجِعْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَأَلَهُ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - قَالَ - وَفِينَا سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ - قَالَ - فَوَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَوْ كَانَ الإِيمَانُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَنَالَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
عبد العزيز بن محمد الدراوردي
صدوق حسن الحديثالمدينةd. 186 AH
ثور بن زيد الديلي
ثقةالمدينةd. 135 AH
سالم العدوي
ثقةالمدينة
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
МУСЛИМ: 2547

Рассказал мне Мухаммад ибн Рафи и Абд ибн Хумайд — и формулировка принадлежит Мухаммаду — Абд сказал: Сообщил нам, а ибн Рафи сказал: рассказал нам Абд ар-Раззак, сообщил нам Мамар, от аз-Зухри, от Салима, от ибн Умара, который сказал: Сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Вы найдете людей подобными ста верблюдам, среди которых человек не найдет подходящего для верховой езды» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَجِدُونَ النَّاسَ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لاَ يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن رافع القشيري
ثقةخراسان ، نيسابورd. 245 AH
عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
سالم بن عبد الله العدوي
ثقة ثبتالمدينةd. 106 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
МУСЛИМ: 2548a

Рассказали нам Кутейба ибн Саид ибн Джамиль ибн Тариф ас-Сакафи и Зухайр ибн Харб, они сказали: рассказал нам Джарир, от Умары ибн аль-Кака, от Абу Зур’и, от Абу Хурайры, который сказал: Пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «Кто из людей более всего достоин моего хорошего обхождения?». Он ответил: «Твоя мать». Тот спросил: «А затем кто?». Он ответил: «Затем твоя мать». Тот спросил: «А затем кто?». Он ответил: «Затем твоя мать». Тот спросил: «А затем кто?». Он ответил: «Затем твой отец» . В хадисе Кутейбы: «Кто более достоин хорошего обхождения?», и он не упомянул слово «людей» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ الثَّقَفِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ صَحَابَتِي قَالَ ‏"‏ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَبُوكَ ‏" ‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ قُتَيْبَةَ مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ صَحَابَتِي وَلَمْ يَذْكُرِ النَّاسَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
زهير بن حرب الحرشي
ثقة ثبتبغداد ، نسا160 – 234 AH
جرير بن عبد الحميد الضبي
ثقةالكوفة ، الري108 – 188 AH
عمارة بن القعقاع الضبي
ثقةالكوفة
أبو زرعة بن عمرو البجلي
ثقةالكوفة
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
1639640641739
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739