Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 3193

Нам рассказал аль-Хусейн ибн Хурайс, нам рассказал Муавия ибн Амр, от Абу Исхака аль-Фазари, от Суфьяна ас-Саури, от Хабиба ибн Абу Амры, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса, по поводу слов Аллаха Всевышнего: «Алиф. Лам. Мим. Повержены византийцы в ближайшей земле» — он сказал: «Были побеждены и победили». Многобожники хотели, чтобы персы одержали победу над византийцами, потому что они и те — идолопоклонники, а мусульмане хотели, чтобы византийцы одержали победу над персами, потому что они — люди Писания. Они упомянули об этом Абу Бакру, а Абу Бакр упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Они непременно победят». Абу Бакр передал это им, и они сказали: «Давай установим срок между нами и тобой. Если победим мы, то нам будет то-то и то-то, а если победите вы, то вам будет то-то и то-то». Он установил срок в пять лет, но они не победили. Они упомянули об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Разве не следовало тебе сделать это до...» — он сказал: «Я думаю, десяти лет». Саид сказал: «Бид' (несколько) — это менее десяти». Он сказал: «Затем византийцы победили после этого». Он сказал: «Это и есть слова Всевышнего: «Алиф. Лам. Мим. Повержены византийцы» до слов: «...верующие возрадуются помощи Аллаха. Он помогает, кому пожелает». Суфьян сказал: «Я слышал, что они одержали над ними победу в день Бадра» ... Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих гариб, мы знаем его только из хадиса Суфьяна ас-Саури от Хабиба ибн Абу Амры.

ТИРМИЗИ: 3194
ТИРМИЗИ: 3195

ТИРМИЗИ: 3196

Нам рассказал Абдуллах ибн Аби Зияд, нам рассказал Абдульазиз ибн Абдуллах аль-Увайси, от Сулеймана ибн Биляля, от Яхьи ибн Саида

ТИРМИЗИ: 3197

Нам рассказал Ибн Аби Умар, нам рассказал Суфьян, от Абу аз-Зинада

ТИРМИЗИ: 3198
ТИРМИЗИ: 3199

Нам рассказал Абдуллах ибн Абдуррахман

ТИРМИЗИ: 3200
ТИРМИЗИ: 3201
ТИРМИЗИ: 3202

Нам рассказал Абдулькуддус ибн Мухаммад аль-Аттар аль-Басри, нам рассказал Амр ибн Асим, от Исхака ибн Яхьи ибн Тальхи

1321322323399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ ‏)‏ قَالَ غُلِبَتْ وَغَلَبَتْ كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ أَهْلُ فَارِسَ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ لأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ فَذَكَرُوهُ لأَبِي بَكْرٍ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَمَا إِنَّهُمْ سَيَغْلِبُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ فَقَالُوا اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلاً فَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا وَإِنْ ظَهَرْتُمْ كَانَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا فَجَعَلَ أَجَلَ خَمْسِ سِنِينَ فَلَمْ يَظْهَرُوا فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ جَعَلْتَهُ إِلَى دُونِ - قَالَ أُرَاهُ الْعَشْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ وَالْبِضْعُ مَا دُونَ الْعَشْرِ قَالَ ثُمَّ ظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏‏(‏يفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ أَنَّهُمْ ظَهَرُوا عَلَيْهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الحسين بن حريث الخزاعي
ثقةمرو ، قرميسينd. 244 AH
معاوية بن عمرو الأزدي
ثقةبغدادd. 214 AH

Рассказал нам Мухаммад ибн Исмаил, рассказал нам Исмаил ибн Абу Увайс, рассказал мне ибн Абу аз-Зинад, от Абу аз-Зинада, от Урвы ибн аз-Зубайра, от Нияра ибн Мукрама аль-Аслами, он сказал: «Когда ниспослалось: «Алиф. Лам. Мим. Повержены римляне в самой низкой [или близкой] земле. Но после своего поражения они одержат победу через несколько лет»[/Q29,1,1], в день ниспослания этого аята персы были победителями над римлянами. Мусульмане хотели, чтобы римляне одержали верх над ними, потому что и те, и другие были людьми Писания. В связи с этим — слова Всевышнего Аллаха: «В тот день верующие возрадуются помощи Аллаха. Он помогает, кому пожелает. Он — Могущественный, Милосердный»[/Q29,4,4]. Курайшиты же хотели, чтобы одержали верх персы, потому что и те, и другие не были людьми Писания и не верили в воскрешение. Когда Аллах Всевышний ниспослал этот аят, Абу Бакр ас-Сиддик, да будет доволен им Аллах, вышел и стал взывать в окрестностях Мекки: «Алиф. Лам. Мим. Повержены римляне в самой низкой земле. Но после своего поражения они одержат победу через несколько лет»[/Q29,1,1]. Люди из курайшитов сказали Абу Бакру: «Тогда это между нами и вами! Ваш товарищ утверждает, что римляне победят персов через несколько лет. Не поспорить ли нам на это?» Он сказал: «Да». И это было до запрета пари. Абу Бакр и многобожники заключили пари и определили его условия. Они сказали Абу Бакру: «Сколько ты определяешь как «несколько лет» (бид‘)? От трех до девяти лет. Назови среднее число между нами и тобой, на котором мы остановимся». Они условились на шести годах. Прошло шесть лет, прежде чем они одержали верх, и многобожники забрали залог Абу Бакра. Когда наступил седьмой год, римляне одержали верх над персами. Мусульмане упрекали Абу Бакра за то, что он назвал шесть лет, потому что Аллах Всевышний сказал: «...через несколько лет»[/Q29,4,4]. После этого многие люди приняли ислам» . Он сказал: «Этот хадис сахих хасан гариб (достоверный, хороший, редкий) из хадисов Нияра ибн Мукрама, мы не знаем его, кроме как из хадиса Абд ар-Рахмана ибн Абу аз-Зинада» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ فَكَانَتْ فَارِسُ يَوْمَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ قَاهِرِينَ لِلرُّومِ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ وَفِي ذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏‏(‏يوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‏)‏ فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُحِبُّ ظُهُورَ فَارِسَ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ لَيْسُوا بِأَهْلِ كِتَابٍ وَلاَ إِيمَانٍ بِبَعْثٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضى الله عنه يَصِيحُ فِي نَوَاحِي مَكَّةَ ‏:‏ ‏‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ لأَبِي بَكْرٍ فَذَلِكَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ زَعَمَ صَاحِبُكُمْ أَنَّ الرُّومَ سَتَغْلِبُ فَارِسًا فِي بِضْعِ سِنِينَ أَفَلاَ نُرَاهِنُكَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ بَلَى ‏.‏ وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الرِّهَانِ فَارْتَهَنَ أَبُو بَكْرٍ وَالْمُشْرِكُونَ وَتَوَاضَعُوا الرِّهَانَ وَقَالُوا لأَبِي بَكْرٍ كَمْ تَجْعَلُ الْبِضْعُ ثَلاَثُ سِنِينَ إِلَى تِسْعِ سِنِينَ فَسَمِّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ وَسَطًا تَنْتَهِي إِلَيْهِ ‏.‏ قَالَ فَسَمَّوْا بَيْنَهُمْ سِتَّ سِنِينَ قَالَ فَمَضَتِ السِّتُّ سِنِينَ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرُوا فَأَخَذَ الْمُشْرِكُونَ رَهْنَ أَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَتِ السَّنَةُ السَّابِعَةُ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَعَابَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْمِيَةَ سِتِّ سِنِينَ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ ‏:‏ ‏‏(‏في بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ وَأَسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ نَاسٌ كَثِيرٌ ‏ .‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ ‏.‏
Нам рассказал
Кутайба
, нам рассказал
Бакр ибн Мудар
, от
Убайдуллаха ибн Захра
, от
Али ибн Язида
, от
аль-Касима ибн Абдуррахмана (он — Абдуррахман)
, вольноотпущенника Абдуррахмана, от
Абу Умамы
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Не продавайте певиц и не покупайте их, и не обучайте их, и нет блага в торговле ими, и их цена — харам (запретна)». В связи с этим был ниспослан на него этот аят:
(Среди людей есть такой, который покупает потешные речи, чтобы сбивать с пути Аллаха)
и до конца аята»
. Абу Иса сказал: «Это редкий (гариб) хадис, он передается только из хадиса аль-Касима от Абу Умамы. Аль-Касим — надежный (сика), а Али ибн Язида считают слабым в хадисах. Я слышал, как Мухаммад ибн Исмаил говорил: Аль-Касим надежен, а Али ибн Язид слаб».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الْقَيْنَاتِ وَلاَ تَشْتَرُوهُنَّ وَلاَ تُعَلِّمُوهُنَّ وَلاَ خَيْرَ فِي تِجَارَةٍ فِيهِنَّ وَثَمَنُهُنَّ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فِي مِثْلِ ذَلِكَ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏‏(‏ومِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ‏.‏ وَالْقَاسِمُ ثِقَةٌ وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ الْقَاسِمُ ثِقَةٌ وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ يُضَعَّفُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
بكر بن مضر القرشي
ثقة ثبتمصر102 – 174 AH
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ
علي بن يزيد الألهاني
منكر الحديثالشام ، دمشقd. 113 AH
الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
صدي بن عجلان الباهلي
صحابيحمصd. 86 AH
, от
Анаса ибн Малика
, что этот аят:
(Их бока отрываются от постелей)
был ниспослан в отношении ожидания той молитвы, которая называется аль-'атама (ночная)»
. Абу Иса сказал: «Это хороший, достоверный, редкий (хасан сахих гариб) хадис, мы знаем его только с этой стороны».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ ‏: ‏ ‏‏(‏ تتَجَافَى، جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ، ‏)‏ نَزَلَتْ فِي انْتِظَارِ هَذِهِ الصَّلاَةِ الَّتِي تُدْعَى الْعَتَمَةَ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

وَابْنُ أَبِي زِيَادٍ
عبد العزيز بن عبد الله الأويسي
ثقةالمدينة
سليمان بن بلال القرشي
ثقةالمدينةd. 177 AH
يحيى بن سعيد الأنصاري
ثقة ثبتالأنبار ، المدينة ، بغدادd. 143 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
, от
аль-А'раджа
, от
Абу Хурейры
, возводящего этот хадис к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Аллах Всевышний сказал: Я приготовил для Моих праведных рабов то, чего не видел глаз, чего не слышало ухо и что не приходило на сердце человека. Подтверждение этому в Книге Аллаха Всемогущего и Великого:
(Ни один человек не знает, что скрыто для них в качестве прохлады для глаз в воздаяние за то, что они совершали)
»
. Он сказал: «Это хороший, достоверный (хасан сахих) хадис».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏‏(‏ فلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
ثقةمكةd. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
عبد الله بن ذكوان القرشي
إمام ثقة ثبتالمدينة65 – 131 AH
عبد الرحمن بن هرمز الأعرج
ثقة ثبت عالمالمدينة ، الإسكندريةd. 117 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH

Нам рассказал Ибн Аби Умар, нам рассказал Суфьян, от Мутаррифа ибн Тарифа и Абдульмалика ибн Абджара, они оба слышали, как аш-Ша'би говорил: я слышал, как аль-Мугира ибн Шу'ба, находясь на минбаре, возводя хадис к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Муса, мир ему, попросил своего Господа: О мой Господь, кто из обитателей Рая занимает самое низкое положение? Он ответил: Это человек, который придет после того, как все обитатели Рая уже войдут в Рай, и ему будет сказано: Войди в Рай. Он спросит: Как же я войду, если все уже заняли свои места и получили свои наделы? Ему скажут: Будешь ли ты доволен, если у тебя будет столько, сколько было у любого из царей земных? Он ответит: Да, о Господь, я доволен. Ему скажут: Тебе принадлежит это, и столько же, и столько же, и столько же, и столько же. Он ответит: Я доволен, о Господь. Ему скажут: Тебе принадлежит это и еще десять таких же. Он ответит: Я доволен, о Господь. Ему скажут: Тебе вместе с этим будет все, чего пожелает твоя душа и что усладит твой взор» . Абу Иса сказал: «Это хороший, достоверный (хасан сахих) хадис. Некоторые передавали этот хадис от аш-Ша'би от аль-Мугиры, не возводя его к Пророку (мавкуф), но восходящий (марфу') хадис — более правильный».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ، وَهُوَ ابْنُ أَبْجَرَ سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، عَلَى الْمِنْبَرِ يَرْفَعُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ سَأَلَ رَبَّهُ فَقَالَ أَىْ رَبِّ أَىُّ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَدْنَى مَنْزِلَةً قَالَ رَجُلٌ يَأْتِي بَعْدَ مَا يَدْخُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ كَيْفَ أَدْخُلُ وَقَدْ نَزَلُوا مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ ‏.‏ قَالَ فَيُقَالُ لَهُ أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مَا كَانَ لِمَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ نَعَمْ أَىْ رَبِّ قَدْ رَضِيتُ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ هَذَا وَمِثْلَهُ وَمِثْلَهُ وَمِثْلَهُ فَيَقُولُ رَضِيتُ أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ هَذَا وَعَشْرَةَ أَمْثَالِهِ فَيَقُولُ رَضِيتُ أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَعَ هَذَا مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَالْمَرْفُوعُ أَصَحُّ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
ثقة
, нам сообщил
Са'ид аль-Харрани
, нам рассказал
Зухайр
, нам сообщил
Кабус ибн Аби Забьян
, что
его отец
рассказал ему: мы спросили
Ибн Аббаса
: «Что ты думаешь о словах Аллаха Всемогущего и Великого:
(Аллах не создал для человека двух сердец внутри него)
? Что Он имел в виду этим?» Он ответил: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, однажды встал
на молитву и оступился. Лицемеры, которые молились вместе с ним, сказали: Разве ты не видишь, у него два сердца: одно с вами, а другое с ними? И тогда Аллах ниспослал:
(Аллах не создал для человека двух сердец внутри него)
».
Нам рассказал
Абд ибн Хумайд
, мне рассказал
Ахмад ибн Юнус
, нам рассказал
Зухайр
, нечто подобное». Абу Иса сказал: «Это хороший (хасан) хадис».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا صَاعِدٌ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، أَخْبَرَنَا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْنَا لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ مَا عَنَى بِذَلِكَ قَالَ قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يُصَلِّي فَخَطَرَ خَطْرَةً فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ الَّذِينَ يُصَلُّونَ مَعَهُ أَلاَ تَرَى أَنَّ لَهُ قَلْبَيْنِ قَلْبًا مَعَكُمْ وَقَلْبًا مَعَهُمْ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي
ثقة فاضل متقن حافظبغداد ، سمرقند ، دارام180 – 255 AH
صاعد بن عبيد البجلي
مقبولالجزيرة ، حران

Нам рассказал Ахмад ибн Мухаммад, нам рассказал Абдуллах ибн аль-Мубарак, нам сообщил Сулейман ибн аль-Мугира, от Сабита, от Анаса, который сказал: мой дядя Анас ибн ан-Надр (в честь которого я назван) не присутствовал при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и это было для него тяжко. Он сказал: «Первое сражение, в котором участвовал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я пропустил. Клянусь Аллахом, если Аллах позволит мне присутствовать в сражении вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах увидит, что я совершу». Он побоялся сказать большее. В следующем году он присутствовал вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день Ухуда. Его встретил Сад ибн Му'аз и спросил: «О Абу Амр, куда ты?». Он ответил: «О, запах Рая! Я ощущаю его со стороны Ухуда». Он сражался, пока не был убит, и на его теле обнаружили более восьмидесяти ран от мечей, копий и стрел. Моя тетя ар-Рубаййи' бинт ан-Надр сказала: «Я узнала своего брата только по кончикам пальцев». И был ниспослан этот аят: (Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства, и такие, которые еще ожидают, не изменив своего отношения)» . Абу Иса сказал: «Это хороший, достоверный (хасан сахих) хадис».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ سُمِّيتُ بِهِ لَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبُرَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَوَّلُ مَشْهَدٍ شَهِدَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غِبْتُ عَنْهُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ أَرَانِيَ اللَّهُ مَشْهَدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ فَهَابَ أَنْ يَقُولَ غَيْرَهَا فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ فَاسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا أَبَا عَمْرٍو أَيْنَ قَالَ وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ أَجِدُهَا دُونَ أُحُدٍ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَوُجِدَ فِي جَسَدِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ بَيْنِ ضَرْبَةٍ وَطَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ فَقَالَتْ عَمَّتِي الرُّبَيِّعُ بِنْتُ النَّضْرِ فَمَا عَرَفْتُ أَخِي إِلاَّ بِبَنَانِهِ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَُ ‏:‏ ‏‏(‏رجالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلاً ‏)‏ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن محمد المروزي

Нам рассказал Абд ибн Хумайд, нам рассказал Язид ибн Харун, нам сообщил Хумайд ат-Тавиль, от Анаса ибн Малика, что его дядя пропустил битву при Бадре и сказал: «Я пропустил первое сражение, в котором Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сражался с многобожниками. Если Аллах позволит мне присутствовать в сражении с многобожниками, Аллах увидит, как я буду сражаться». Когда наступил день Ухуда и мусульмане отступили, он сказал: «О Аллах, я непричастен перед Тобой к тому, с чем пришли эти (имея в виду многобожников), и приношу Тебе извинения за то, что совершили эти (имея в виду своих соратников)». Затем он продвинулся вперед, и его встретил Сад, который спросил: «О мой брат, что ты сделал? Я был с тобой, но не смог сделать то, что сделал ты». На его теле обнаружили более восьмидесяти ран от ударов мечом, ударов копьем и выстрелов из лука. И мы говорили, что в отношении него и его соратников был ниспослан аят: (Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства, и такие, которые еще ожидают)» . Язид сказал: «То есть этот аят». Абу Иса сказал: «Это хороший, достоверный (хасан сахих) хадис, и зовут его дядю — Анас ибн ан-Надр».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَمَّهُ، غَابَ عَنْ قِتَالِ، بَدْرٍ فَقَالَ غِبْتُ عَنْ أَوَّلِ، قِتَالٍ قَاتَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُشْرِكِينَ لَئِنِ اللَّهُ أَشْهَدَنِي قِتَالاً لِلْمُشْرِكِينَ لَيَرَيَنَّ اللَّهُ كَيْفَ أَصْنَعُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْكَشَفَ الْمُسْلِمُونَ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ هَؤُلاَءِ ‏.‏ يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ وَأَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ ‏.‏ يَعْنِي أَصْحَابَهُ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَلَقِيَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا أَخِي مَا فَعَلْتَ أَنَا مَعَكَ فَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَصْنَعَ مَا صَنَعَ ‏.‏ فَوُجِدَ فِيهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ ضَرْبَةٍ بِسَيْفٍ وَطَعْنَةٍ بِرُمْحٍ وَرَمْيَةٍ بِسَهْمٍ فَكُنَّا نَقُولُ فِيهِ وَفِي أَصْحَابِهِ نَزَلَتْ ‏:‏ ‏‏(‏فمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ يَزِيدُ يَعْنِي هَذِهِ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاسْمُ عَمِّهِ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظ
, от
Мусы ибн Тальхи
, который сказал: я вошел к
Муавии
, и он спросил: «Не обрадовать ли тебя?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тальха — из тех, кто выполнил свой обет»»
. Абу Иса сказал: «Это редкий (гариб) хадис, мы знаем его из хадиса Муавии только с этой стороны, а передается он от Мусы ибн Тальхи от его отца».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ أَلاَ أُبَشِّرُكَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثَ مُعَاوِيَةَ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّمَا رُوِيَ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد القدوس بن محمد البصري
ثقةالبصرة
عمرو بن عاصم القيسي
صدوق حسن الحديثالبصرة ، القيسd. 213 AH
إسحاق بن يحيى القرشي
متروك الحديثالمدينةd. 164 AH
موسى بن طلحة القرشي
ثقةالكوفة ، المدينةd. 103 AH
معاوية بن أبي سفيان الأموي
صحابيالشامd. 60 AH
إبراهيم بن محمد الفزاري
إمام ثقة حافظالمصيصة ، الكوفةd. 185 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
حبيب بن أبي عمرة الحماني
ثقةالكوفةd. 142 AH
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن إسماعيل البخاري
جبل الحفظ وإمام الدنيا في فقه الحديثبخارى ، مكة ، المدينة ، مصر ، الحجاز ، الشام ، الري ، خراسان ، العراق ، نيسابور ، البصرة ، الكوفة ، بلخ ، مرو ، واسط ، دمشق ، قيسارية ، عسقلان ، حمص ، ما وراء النهر ، بغداد194 – 256 AH
إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي
صدوق يخطئالمدينةd. 226 AH
عبد الرحمن بن أبي الزناد القرشي
صدوق تغير حفظه لما قدم بغداد ، وكان فقيهاالمدينة ، بغدادd. 174 AH
عبد الله بن ذكوان القرشي
إمام ثقة ثبتالمدينة65 – 131 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
نيار بن مكرم الأسلمي
صحابيالمدينةd. 40 AH
مكة
d. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
مطرف بن طريف الحارثي
ثقة ثبتالكوفةd. 141 AH
عبد الملك بن أبجر الهمداني
ثقةالكوفة
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
المغيرة بن شعبة الثقفي
صحابيالكوفةd. 50 AH
زهير بن معاوية الجعفي
ثقة ثبتالجزيرة ، الكوفة100 – 172 AH
قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ
الحصين بن جندب المذحجي
ثقةالكوفةd. 90 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
أحمد بن يونس التميمي
ثقة حافظالكوفة133 – 227 AH
زهير بن معاوية الجعفي
ثقة ثبتالجزيرة ، الكوفة100 – 172 AH
ثقة حافظبغداد ، مروd. 238 AH
عبد الله بن المبارك الحنظلي
ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخيرخراسان ، مرو ، اليمن ، مصر ، الشام ، البصرة ، الكوفة118 – 181 AH
سليمان بن المغيرة القيسي
ثقة ثقةالبصرة ، القيسd. 165 AH
ثابت بن أسلم البناني
ثقةالبصرة ، بنانة41 – 127 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
العراق ، كش
d. 249 AH
يزيد بن هارون الواسطي
ثقة متقنالعراق ، واسط ، بخارى117 – 206 AH
حميد بن أبي حميد الطويل
ثقة مدلسالبصرة ، الشام68 – 142 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH