, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам
обращаться лицом к кибле во время мочеиспускания, но я видел, как он за год до своей смерти делал это
. В этой главе приводятся хадисы от Абу Катады, Аиши и Аммара ибн Ясира. Абу Иса сказал: «Хадис Джабира в этой главе — хадис хасан-гариб (хороший, но редкий)»
. Хадис Джабира от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, достовернее, чем хадис Ибн Лахи'а. Ибн Лахи'а — слабый передатчик у знатоков хадисов, его посчитали слабым Яхья ибн Саид аль-Каттан и другие из-за (проблем с) его памятью.
Арабский текст с графой иснада
وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَبُولُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ . حَدَّثَنَا بِذَلِكَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ . وَحَدِيثُ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ . وَابْنُ لَهِيعَةَ ضَعِيفٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
Нам рассказал Ибн Абу Умар, нам рассказал Суфьян ибн Уейна, сказавший: нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад ибн Акиль, он слышал Джабира. Суфьян сказал: и нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мункадир от Джабира, который сказал: Вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я был с ним, и он зашел к одной женщине из числа ансаров. Она зарезала для него овцу, и он поел. Затем она принесла ему чашу с финиками, и он поел из них. После этого он совершил омовение к полуденной молитве, помолился, затем ушел. Потом она принесла ему остатки мяса овцы, и он поел, а затем совершил послеполуденную молитву, не совершая омовения . Он сказал: в этой главе есть сообщения от Абу Бакра ас-Сиддика, Ибн Аббаса, Абу Хурейры, Ибн Мас'уда, Абу Рафи', Умм аль-Хакам, Амра ибн Умайи, Умм Амир, Сувейда ибн ан-Ну'мана и Умм Салямы. Абу Иса сказал: хадис Абу Бакра в этой главе не является достоверным из-за цепочки его передатчиков, ибо его передал только Хусам ибн Мисак от Ибн Сирина, от Ибн Аббаса, от Абу Бакра ас-Сиддика, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А достоверным является только сообщение от Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Так передали знатоки хадисов, и это передано не одним путем от Ибн Сирина, от Ибн Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И передали его Ата ибн Ясар, Икрима, Мухаммад ибн Амр ибн Ата, Али ибн Абдуллах ибн Аббас и не один человек от Ибн Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и не упомянули в нем Абу Бакра ас-Сиддика, и это более достоверно. Абу Иса сказал: большинство ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, табиинов и тех, кто был после них, таких как Суфьян ас-Саури, Ибн аль-Мубарак, аш-Шафии, Ахмад и Исхак, придерживались практики оставления омовения после того, к чему прикоснулся огонь. И это последнее из двух дел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Как будто этот хадис отменяет первый хадис о совершении омовения после того, к чему прикоснулся огонь.
, от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: «Джибриль был моим имамом» — и упомянул похожий на хадис ибн Аббаса по смыслу. И не упомянул в нем: «во время асра вчера». Абу Иса сказал: это хороший достоверный редкий (хасан сахих гариб) хадис. Хадис ибн Аббаса — это хороший достоверный хадис. Мухаммад сказал: самое достоверное в вопросе о временах молитв — это хадис Джабира от Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: хадис Джабира о временах молитв передавали ‘Ата ибн Аби Рабах, Амр ибн Динар и Абу аз-Зубайр от Джабира ибн Абдуллаха от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, подобно хадису Вахба ибн Кейсана от Джабира от Пророка, мир ему и благословение Аллаха
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَمَّنِي جِبْرِيلُ " . فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمَعْنَاهُ . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ " لِوَقْتِ الْعَصْرِ بِالأَمْسِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَصَحُّ شَيْءٍ فِي الْمَوَاقِيتِ حَدِيثُ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَحَدِيثُ جَابِرٍ فِي الْمَوَاقِيتِ قَدْ رَوَاهُ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَأَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб в день Рва начал поносить неверных курайшитов и сказал: 'О Посланник Аллаха, я едва успел совершить послеполуденную молитву (‘аср), как солнце уже зашло'. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
'Клянусь Аллахом, я [еще] не совершил ее'. Он сказал: Мы спустились в Бутхан, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение, и мы совершили омовение, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил послеполуденную молитву после того, как солнце зашло, а затем совершил после нее вечернюю молитву (магриб).
Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ إِنْ صَلَّيْتُهَا " . قَالَ فَنَزَلْنَا بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَوَضَّأْنَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Билялю: «О Биляль,
когда будешь произносить азан, делай это не спеша, а когда будешь произносить икаму, то делай это быстро. И оставляй между своим азаном и икамой столько времени, сколько нужно человеку, принимающему пищу, чтобы закончить трапезу; человеку, который пьет, чтобы допить; и человеку, который зашел по нужде, чтобы закончить ее. И не вставайте [на молитву], пока не увидите меня»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто, услышав призыв (азан), скажет: О Аллах, Господь этого совершенного призыва и совершаемой молитвы! Даруй Мухаммаду аль-Василя (высочайшее место в Раю) и превосходство, и воскреси его на достохвальном месте, которое Ты обещал ему, — тому станет обязательным мое заступничество в День воскресения»
Абу Иса сказал: Хадис Джабира — это хадис хасан сахих гариб (хороший, достоверный, редкий) из хадисов Мухаммада ибн аль-Мункадира. Мы не знаем никого, кто передал бы его, кроме Шу’айба ибн Абу Хамзы от Мухаммада ибн аль-Мункадира. Абу Хамзу звали Динар