Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн Аби Салама ибн аль-Маджишун от ‘Абд ар-Рахмана ибн Аби Са‘са‘а, от его отца, от Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), который сказал: он [Пророк] сказал мне: „Я вижу, что ты любишь овец и разводишь их, так присматривай за ними и очищай их ноздри, ибо я слышал, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: „Настанет для людей время, когда овцы будут лучшим имуществом мусульманина, с которыми он будет следовать по вершинам гор — или по горным склонам — и в местах выпадения дождей, спасая свою религию от смут“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ الْمَاجِشُونِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ لِي إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ، وَتَتَّخِذُهَا، فَأَصْلِحْهَا وَأَصْلِحْ رُعَامَهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكُونُ الْغَنَمُ فِيهِ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ، يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ ـ أَوْ سَعَفَ الْجِبَالِ ـ فِي مَوَاقِعِ الْقَطْرِ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ ".
Нам рассказал Абу аль-Йаман, нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Абу Саляма ибн ‘Абдуррахман о том, что Абу Са‘ид аль-Худри — да будет доволен им Аллах — сказал: Когда мы находились у Посланника Аллаха ﷺ и он распределял добычу, к нему подошел Зуль-Хувайсира — человек из племени Бану Тамим — и сказал: «О Посланник Аллаха, будь справедлив!». Он (Пророк ﷺ) сказал: «Горе тебе! А кто будет справедлив, если я не буду справедлив? Ты потерпел крах и убыток, если я не буду справедлив!». Тогда ‘Умар сказал: «О Посланник Аллаха, позволь мне, и я отрублю ему голову!». Он (Пророк ﷺ) сказал: «Оставь его, ибо, поистине, у него будут сподвижники, молитву которых кто-то из вас будет считать ничтожной по сравнению с их молитвой, и пост — по сравнению с их постом. Они будут читать Коран, но он не будет опускаться ниже их глоток. Они вылетят из религии, как стрела вылетает из пронзенной дичи. Будут смотреть на ее наконечник — и не найдут в нем ничего, затем посмотрят на ее древко — и не найдут в нем ничего, затем посмотрят на ее цевье — то есть на ее стрелу — и не найдут в нем ничего, затем посмотрят на ее оперение — и не найдут в нем ничего, (ибо стрела) опередит (выход) кишок и крови. Их отличительным признаком будет черный человек, одно из плеч которого подобно женской груди или куску плоти, которая трясется. И они выступят во время раскола среди людей». Абу Са‘ид сказал: Свидетельствую, что я слышал этот хадис от Посланника Аллаха ﷺ, и свидетельствую, что ‘Али ибн Абу Талиб сражался с ними, а я был с ним, и он приказал найти того человека. Его искали и привели, и я посмотрел на него: он был в точности таким, как описал его Пророк ﷺ.
Рассказал нам Али ибн Абдалла, рассказал нам Суфьян от Амра, который сказал: я слышал, как Джабир ибн Абдалла, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: рассказал нам Абу Са’ид аль-Худри, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Придет к людям время, когда выступит в поход группа людей. У них спросят: „Есть ли среди вас те, кто был сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Они ответят: „Да“. И им откроют (победу). Затем придет к людям время, когда выступит в поход группа людей. У них спросят: „Есть ли среди вас те, кто был сподвижником сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Они ответят: „Да“. И им откроют. Затем придет к людям время, когда выступит в поход группа людей. У них спросят: „Есть ли среди вас те, кто был сподвижником тех, кто был сподвижником сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Они ответят: „Да“. И им откроют».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيَقُولُونَ فِيكُمْ مَنْ صَاحَبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ. ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَاحَبَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ، ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَاحَبَ مَنْ صَاحَبَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ ".
Мне рассказал ‘Абдулла ибн Мухаммад, нам рассказал Абу ‘Амир, нам рассказал Фулейх, он сказал: мне рассказал Салим Абу ан-Надр, от Бусра ибн Са‘ида, от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с проповедью и сказал: «Поистине, Аллах предложил одному рабу выбор между миром этим и тем, что у Него, и этот раб выбрал то, что у Аллаха». Он сказал: «Абу Бакр заплакал, и мы удивились его плачу, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просто рассказывал о рабе, которому предложили выбор. Однако этим рабом был сам Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Абу Бакр был самым знающим из нас». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, одним из тех, кто наиболее щедр ко мне своим обществом и своим имуществом, является Абу Бакр. И если бы я мог избрать возлюбленного друга помимо моего Господа, я бы избрал Абу Бакра, однако это братство в исламе и любовь к нему. Пусть не останется в мечети ни одной двери, которая не была бы заделана, кроме двери Абу Бакра»..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ وَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ ذَلِكَ الْعَبْدُ مَا عِنْدَ اللَّهِ ". قَالَ فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ، فَعَجِبْنَا لِبُكَائِهِ أَنْ يُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدٍ خُيِّرَ. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَمَنِّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبَا بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً غَيْرَ رَبِّي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ وَمَوَدَّتُهُ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِد ِباب إِلاَّ سُدَّ، إِلاَّ باب أَبِي بَكْرٍ ".
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не поносите моих сподвижников! Если бы кто-нибудь из вас пожертвовал золота размером с гору Ухуд, он не достиг бы даже пригоршни одного из них или половины её»
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил:
«Когда я спал, я увидел людей, представших передо мной, и на них были рубахи. У одних рубахи доходили до груди, у других — были короче. И мне показали Умара, на котором была рубаха, волочившаяся за ним». Люди спросили: «Как ты истолковал это, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Религия».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ عُرِضُوا عَلَىَّ وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، فَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثَّدْىَ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ، وَعُرِضَ عَلَىَّ عُمَرُ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ اجْتَرَّهُ ". قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الدِّينَ ".
(да будет доволен им Аллах), что люди согласились на решение Са‘да ибн Му‘аза, и к нему послали, и он приехал на осле. Когда он приблизился к мечети, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Встаньте ради вашего лучшего или вашего господина». Он сказал:
«О Са‘д, эти люди согласились на твой суд». Он ответил: «Я сужу о них так: их воины должны быть убиты, а их потомство взято в плен». Он сказал: «Ты рассудил судом Аллаха» или «судом Царя».
(да будет доволен им Аллах), что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда при нем упомянули его дядю, сказал:
«Возможно, мое заступничество поможет ему в День воскресения, и он будет помещен на мелководье в Огне, которое доходит до его щиколоток, от чего будет кипеть его мозг».
Передал нам Исма'иль ибн 'Абдуллах, сказал мне Малик, от Абу ан-Надра, вольноотпущенника 'Умара ибн 'Убайдуллаха, от 'Убайда (то есть ибн Хунейна), от Абу Са'ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на минбар и сказал: «Поистине, Аллах дал одному рабу выбор между тем, чтобы даровать ему из мирских красот, чего бы он ни пожелал, и тем, что у Него (Аллаха), и он выбрал то, что у Него». Абу Бакр заплакал и сказал: «Мы жертвуем ради тебя нашими отцами и матерями». Мы удивились этому, и люди сказали: «Посмотрите на этого старика! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывает о рабе, которому Аллах дал выбор... а он говорит: Мы жертвуем ради тебя нашими отцами и матерями». Но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был тем, кому был дан выбор, и Абу Бакр был самым знающим из нас о нем. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, из тех, кто наиболее щедр ко мне своей дружбой и имуществом — Абу Бакр. И если бы я выбирал возлюбленного (халиль) из своей общины, я бы выбрал Абу Бакра, однако (это лишь) братство в Исламе. Пусть не останется в мечети ни одной двери, кроме двери Абу Бакра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عُبَيْدٍ ـ يَعْنِي ابْنَ حُنَيْنٍ ـ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " إِنَّ عَبْدًا خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا مَا شَاءَ، وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ ". فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا. فَعَجِبْنَا لَهُ، وَقَالَ النَّاسُ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الشَّيْخِ، يُخْبِرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدٍ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ وَهْوَ يَقُولُ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ هُوَ أَعْلَمَنَا بِهِ. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَمَنِّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبَا بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً مِنْ أُمَّتِي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، إِلاَّ خُلَّةَ الإِسْلاَمِ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلاَّ خَوْخَةُ أَبِي بَكْرٍ ".
(да будет доволен им Аллах), который сказал: Пришел бедуин к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и спросил его
о переселении (хиджре). Он сказал: «Горе тебе! Воистину, дело с переселением очень серьезное. Есть ли у тебя верблюды?» Он ответил: «Да». Он спросил: «Отдаешь ли ты закят с них?» Он ответил: «Да». Он спросил: «Даришь ли ты часть из них?» Он ответил: «Да». Он спросил: «Доишь ли ты их в день, когда они приходят к водопою?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Тогда трудись за морями, ибо Аллах нисколько не уменьшит (награду) за твои дела»