Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Джарир от Мансура от аль-Хакама от Саида ибн Джубайра от Ибн Аббаса (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Верблюдица одного человека, находившегося в ихраме, сбросила его, и это стало причиной его смерти. Его принесли к посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал: „Омойте его водой с лотосом, заверните его в два куска ткани, не покрывайте его голову и не приближайте его к благовониям, ибо, поистине, он будет воскрешен в состоянии тальбии (восклицающим: Ляббайк...)“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَصَتْ بِرَجُلٍ مُحْرِمٍ نَاقَتُهُ، فَقَتَلَتْهُ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اغْسِلُوهُ، وَكَفِّنُوهُ، وَلاَ تُغَطُّوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُقَرِّبُوهُ طِيبًا، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يُهِلُّ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Пока человек стоял вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, при Арафате, он упал со своей верховой верблюдицы, и она сломала ему шею — или он сказал: она убила его мгновенно. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его водой с лотосом, заверните его в два куска ткани — или он сказал: в два его одеяния, — не умащайте его благовониями (не хануннуху) и не закрывайте ему голову, ибо Аллах воскресит его в День воскресения произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَقْعَصَتْهُ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ ـ أَوْ قَالَ ثَوْبَيْهِ ـ وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي ".
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: «Когда один человек стоял вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате, он упал со своей верховой верблюдицы, и она сломала ему шею» — или он сказал: «она погубила его». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его водой с лотосом, заверните его в два одеяния, не умащайте его благовониями, не покрывайте его голову и не натирайте его ханнутом (благовониями для покойника), ибо, поистине, Аллах воскресит его в День воскресения произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَوْقَصَتْهُ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ طِيبًا، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
— да будет доволен Аллах ими обоими — что один человек был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и его верблюдица сломала ему шею, в то время как он был в состоянии ихрама, и он умер. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его водой с лотосом, заверните его в два его одеяния, не касайтесь его благовониями и не покрывайте его голову, ибо, поистине, он будет воскрешен в День воскресения произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَقَصَتْهُ نَاقَتُهُ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ بِطِيبٍ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
— да будет доволен Аллах ими обоими — что одна женщина из племени Джухайна пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Моя мать дала обет совершить хадж, но не совершила его, пока не умерла. Могу ли я совершить хадж за нее?». Он сказал: «Да.
Соверши хадж за нее. Скажи, если бы на твоей матери был долг, разве ты не выплатила бы его? Отдавайте долг Аллаху, ибо Аллах больше всего заслуживает того, чтобы исполнялись обязательства перед Ним»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، فَلَمْ تَحُجَّ حَتَّى مَاتَتْ أَفَأَحُجُّ عَنْهَا قَالَ " نَعَمْ. حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَةً اقْضُوا اللَّهَ، فَاللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ".
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абд ар-Рахим, нам рассказал Му’авия ибн ‘Амр, нам рассказал За’ида от аль-А’маша, от Муслима аль-Батина, от Са’ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, моя мать умерла, и на ней был пост за месяц, восполню ли я его за нее?» Он ответил: «Да, долг Аллаху более достоин того, чтобы быть исполненным». Сулейман сказал: «Аль-Хакам и Салама сказали, когда мы все сидели, а Муслим рассказывал этот хадис: Мы слышали, как Муджахид упоминал это от Ибн ‘Аббаса». И упоминается со слов Абу Халида: нам рассказал аль-А’маш от аль-Хакама, и Муслима аль-Батина, и Саламы ибн Кухайля от Са’ида ибн Джубайра, и ‘Ата, и Муджахида от Ибн ‘Аббаса, что женщина сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Моя сестра умерла». И сказали Яхья и Абу Му’авия: нам рассказал аль-А’маш от Муслима от Са’ида от Ибн ‘Аббаса, что женщина сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Моя мать умерла». И сказал ‘Убейд-Аллах от Зайда ибн Абу Унайсы от аль-Хакама от Са’ида ибн Джубайра от Ибн ‘Аббаса, что женщина сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Моя мать умерла, и на ней был обет поста». И сказал Абу Хариз: нам рассказал ‘Икрима от Ибн ‘Аббаса, что женщина сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Моя мать умерла, и на ней было пятнадцать дней поста».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал:
«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) никогда не постился целый месяц целиком, кроме Рамадана. И он постился так, что говорящий говорил: «Нет, клянусь Аллахом, он не будет разговляться», а разговлялся так, что говорящий говорил: «Нет, клянусь Аллахом, он не будет поститься».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَا صَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا كَامِلاً قَطُّ غَيْرَ رَمَضَانَ، وَيَصُومُ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُفْطِرُ، وَيُفْطِرُ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ لاَ وَاللَّهِ لاَ يَصُومُ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и увидел, что иудеи постятся в день Ашура. Он спросил: «Что это?» Они ответили: «Это благословенный день, это день, когда Аллах спас сынов Исраиля от их врага, и Муса постился в этот день». Он сказал: «Я имею больше прав на Мусу, чем вы». И он постился в этот день и повелел поститься в него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَرَأَى الْيَهُودَ تَصُومُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ، فَقَالَ " مَا هَذَا ". قَالُوا هَذَا يَوْمٌ صَالِحٌ، هَذَا يَوْمٌ نَجَّى اللَّهُ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ عَدُوِّهِمْ، فَصَامَهُ مُوسَى. قَالَ " فَأَنَا أَحَقُّ بِمُوسَى مِنْكُمْ ". فَصَامَهُ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«...и нашли они стену, которая хотела обрушиться». Он (Са‘ид) сделал рукой вот так, подняв свои руки, «...и она выпрямилась». Я‘ля сказал: Полагаю, Са‘ид сказал: «Он протер её своей рукой, и она выпрямилась». «{Сказал он:} Если бы ты захотел, то взял бы за это плату». Са‘ид сказал: Плату, которую мы бы поели.
, да будет доволен ими обоими Аллах, (о словах Аллаха) {Для каждого Мы установили наследников} — сказал: наследники. (Об аяте) {А тем, с которыми ваши правые руки заключили союз} — сказал:
когда мухаджиры прибыли в Медину, мухаджир наследовал ансару, минуя своих родственников, из-за братства, которое установил между ними Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Когда же был ниспослан аят {Для каждого Мы установили наследников}, он отменил это. Затем он сказал: {А тем, с которыми ваши правые руки заключили союз}, (осталось) только право на поддержку, помощь и искренний совет, а право на наследование ушло, и (теперь) он может составить для него завещание.