Передал нам Абу Бакр ибн Аби Шейба, передал нам Абу аль-Ахвас от Абу Исхака, от Абу Хайи, который сказал: «Я видел, как Али совершил омовение, омыв свои стопы до щиколоток, а затем сказал: «Я хотел показать вам омовение вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, съел лопатку (мяса), затем вытер руки о полотнище, которое было под ним, затем встал на молитву и совершил её.
, которая сказала: Хусейн ибн ‘Али помочился на колени Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказала: «О Посланник Аллаха, дай мне свою одежду, а сам надень другую». Он сказал:
«От мочи мальчика достаточно побрызгать (водой), а от мочи девочки следует мыть»
, он сказал: Они спорили о полном омовении после джанаба у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что касается меня, то я выливаю на голову три пригоршни воды».
если у одной из нас начинались месячные, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал ей обернуть изар (нижнюю часть одежды) вокруг бедер в разгар менструации, а затем прикасался к ней. И кто из вас может контролировать свое вожделение так, как контролировал его Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?
Если мужчина вступал в половую близость со своей женой, когда у неё была менструация, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал ему раздать в качестве садаки полдинара.
, который сказал: «К Пророку — да благословит его Аллах и приветствует — пришел человек и сказал: «Я совершил полное омовение после полового осквернения и совершил утреннюю молитву, а затем утром увидел (на теле) место размером с ноготь, на которое не попала вода». Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Если бы ты протер его своей рукой, тебе бы этого хватило»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ إِنِّي اغْتَسَلْتُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَصَلَّيْتُ الْفَجْرَ ثُمَّ أَصْبَحْتُ فَرَأَيْتُ قَدْرَ مَوْضِعِ الظُّفْرِ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَوْ كُنْتَ مَسَحْتَ عَلَيْهِ بِيَدِكَ أَجْزَأَكَ " .
, который сказал: Мы сидели в мечети с Абу Хурейрой, и муаззин провозгласил азан. Один человек встал и вышел из мечети. Абу Хурейра проводил его взглядом, пока тот не вышел из мечети, и