, который сказал: моя мать попросила у моего отца некий подарок, и он подарил его мне. Она сказала: «Я не буду довольна, пока ты не попросишь засвидетельствовать это Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Тогда мой отец взял меня за руку, когда я был мальчиком, и пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, мать этого (ребенка), дочь Равахи, попросила у меня некий подарок, и ей понравилось, чтобы ты засвидетельствовал это». Он сказал: «О Башир,
есть ли у тебя другой сын, кроме этого?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Подарил ли ты ему то же самое, что подарил этому?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда не проси меня свидетельствовать, ибо я не свидетельствую о несправедливости».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Любой человек, который дарует другому человеку пожизненный дар для него и его потомства, говоря: „Я дарую это тебе и твоему потомству, пока кто-либо из вас остается в живых“, — то это принадлежит тому, кому это было подарено, и оно не возвращается к своему хозяину, поскольку он передал это в дар, в котором действуют нормы наследства»
, который сказал: Мы обсуждали некоторые дела, а я был еще близок к временам невежества (джахилии), и я поклялся аль-Лат и аль-Уззой. Сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказали мне: 'Скверно то, что ты сказал! Иди к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщи ему, ибо мы не считаем иначе, как то, что ты стал неверным'. Я пришел к нему и сообщил ему, и он сказал мне:
«Скажи: 'Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища', трижды, и прибегни к защите Аллаха от шайтана трижды, и сплюнь налево трижды, и больше не возвращайся к этому»
, когда он был разгневан на одного из своих сподвижников. Я сказал: «О халиф Посланника Аллаха, кто этот человек, на которого ты гневаешься?». Он спросил: «Почему ты спрашиваешь?». Я сказал: «Я отрублю ему голову». Он сказал: «Клянусь Аллахом, мое величие ушло вместе с его гневом». Затем он сказал:
«Это не дозволено никому после Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха»
Мне сообщил Абу Дауд, нам сообщил Аффан, нам сообщил Язид ибн Зурай', нам сообщил Юнус ибн Убайд от Хумайда ибн Хилаля от Абдуллаха ибн Мутаррифа ибн аш-Шиххира от Абу Барзы аль-Аслами, что он сказал: мы были у Абу Бакра ас-Сиддика, когда он очень сильно разгневался на одного человека из числа мусульман. Когда я увидел это, я сказал: «О халиф Посланника Аллаха, я отрублю ему голову!». Когда я упомянул убийство, он отстранился от того разговора совсем в другую сторону. Когда мы разошлись, он послал за мной и сказал: «О Абу Барза, что ты сказал?». Я забыл, что сказал. Я сказал: «Напомни мне». Он сказал: «Разве ты не помнишь, что сказал?». Я сказал: «Нет, клянусь Аллахом». Он сказал: «Разве ты не помнишь, когда я разгневался на человека, ты сказал: „Я отрублю ему голову, о халиф Посланника Аллаха“? Разве ты бы сделал это?». Я сказал: «Да, клянусь Аллахом, и сейчас, если ты прикажешь мне, я сделаю это». Он сказал:«Клянусь Аллахом, это не дозволено никому после Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха». Абу Абдуррахман сказал: Этот хадис — лучший из хадисов и самый достоверный. Аллаху Всевышнему известно лучше.
Сообщил нам Абу Дауд, сказал: рассказал нам Я'куб ибн Ибрахим, сказал: рассказал нам мой отец от Салиха от Ибн Шихаба от Абу Умамы ибн Сахля от Ибн Аббаса, что он сообщил ему, что Халид ибн аль-Валид сообщил ему, что он вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к Маймуне бинт аль-Харис — а она была его тетей. Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было предложено мясо варана — а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не ел ничего, пока не узнает, что это такое. Некоторые из женщин сказали: «Не сообщите ли вы Посланнику Аллаха, что он ест?», и сообщили ему, что это мясо варана. Он оставил его. Халид сказал: «Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Запретен ли он?» Он ответил: «Нет, но это пища, которой нет в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение». Халид сказал: «Я притянул его к себе и съел, в то время как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел на это». Рассказал ему об этом Ибн аль-Асам от Маймуны, и он (варан) был у нее на коленях».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ - وَهِيَ خَالَتُهُ - فَقُدِّمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمُ ضَبٍّ - وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَأْكُلُ شَيْئًا حَتَّى يَعْلَمَ مَا هُوَ - فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ أَلاَ تُخْبِرْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَأْكُلُ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَتَرَكَهُ قَالَ خَالِدٌ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَرَامٌ هُوَ قَالَ " لاَ وَلَكِنَّهُ طَعَامٌ لَيْسَ فِي أَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ إِلَىَّ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ . وَحَدَّثَهُ ابْنُ الأَصَمِّ عَنْ مَيْمُونَةَ وَكَانَ فِي حَجْرِهَا .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам
внимательно осматривать глаза и уши и не приносить в жертву животное одноглазое, с надрезом спереди (мукабаля), с надрезом сзади (мудабара), с продольным разрезом (шарка) или с разорванным ухом (харка).
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، - قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ - عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ وَأَنْ لاَ نُضَحِّيَ بِعَوْرَاءَ وَلاَ مُقَابَلَةٍ وَلاَ مُدَابَرَةٍ وَلاَ شَرْقَاءَ وَلاَ خَرْقَاءَ .