Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу'ба, нам рассказал 'Амр ибн Динар, сказавший: «Я слышал, как Ибн 'Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) говорил:
Нам рассказал Адам, рассказал нам Шу’ба, от Абу Исхака аль-Хамадани, от Харисы ибн Вахба аль-Хуза’и, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву в Мине, когда нас было больше всего, и он был в безопасности, в два раката».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — и он приказал мне это. Я увидел во сне, как будто человек говорит мне: «Хадж, принятый Аллахом (мабрур), и ‘умра, принятая [Аллахом]». Я рассказал это Ибн ‘Аббасу, и он сказал: «Сунна Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал мне: «Оставайся у меня, и я назначу тебе долю из своего имущества». Шу‘ба сказал: «Я спросил: «За что?». Он ответил: «За тот сон, который ты видел»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَمْرَةَ، نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ الضُّبَعِيُّ قَالَ تَمَتَّعْتُ فَنَهَانِي نَاسٌ، فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فَأَمَرَنِي، فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ رَجُلاً يَقُولُ لِي حَجٌّ مَبْرُورٌ وَعُمْرَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ، فَأَخْبَرْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ سُنَّةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي أَقِمْ عِنْدِي، فَأَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي. قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِمَ فَقَالَ لِلرُّؤْيَا الَّتِي رَأَيْتُ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, разошлись во мнениях относительно таматту‘, будучи в ‘Усфане. ‘Али сказал: «Ты хочешь лишь запретить то, что совершил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Увидев это, ‘Али вступил в ихрам для обоих (хаджа и ‘умры) сразу».
: «Судный час не наступит до тех пор, пока не перестанут совершать хадж к Дому». И первое сообщение более достоверно: Катада слышал от Абдуллаха, а Абдуллах — от Абу Са`ида».
«Пророк (мир ему и благословение Аллаха) прибыл, совершил обход вокруг Дома семь раз и совершил за местом Ибрахима молитву в два рака'ата, затем вышел к Сафе, а ведь Аллах Всевышний сказал: «В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример» (Коран 33:21)».
, да будет доволен им Аллах, совершил утреннюю молитву в Джам’е, затем остановился и сказал: «Поистине, многобожники не двигались, пока не взойдет солнце, и говорили: «Взойди, Сабир (название горы)». И, поистине, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, выступил против них, затем
двинулся до того, как взошло солнце».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ، يَقُولُ شَهِدْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ صَلَّى بِجَمْعٍ الصُّبْحَ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَيَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ. وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَالَفَهُمْ، ثُمَّ أَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ.
«Я спросил ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, о мут’а (вида хаджа), и он приказал мне совершить его. Я спросил его о хади (жертвенном животном), и он сказал: «Для него (подходит) верблюд, или корова, или овца, или доля в крови». Он сказал: «И как будто людям это не понравилось. Я уснул и увидел во сне, будто кто-то взывает: «Хадж мабрур (принятый) и мут’а мутакаббаля (принятая)». Я пришел к ибн Аббасу, да будет доволен Аллах ими обоими, и рассказал ему это. Он сказал: «Аллаху Акбар! Сунна Абу-ль-Касима (Пророка), мир ему и благословение Аллаха».
— да будет доволен им Аллах — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
увидел человека, ведущего верблюда, предназначенного для жертвоприношения, и сказал: «Садись на него». Тот ответил: «Это же верблюд для жертвоприношения». Он сказал: «Садись на него». Тот ответил: «Это же верблюд для жертвоприношения». Он [снова] сказал: «Садись на него». [Повторив это] трижды.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، وَشُعْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً، فَقَالَ " ارْكَبْهَا ". قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا ". قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا ". ثَلاَثًا.