Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, сказал нам Шу‘ба, от аль-Мухаджира Абу аль-Хасана, от Зайда ибн Вахба, от Абу Зарра, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и муаззин хотел провозгласить азан, но он сказал ему: «Охлади» (отложи молитву до прохлады). Затем тот снова хотел провозгласить азан, а он сказал ему: «Охлади». Затем он снова хотел провозгласить азан, и он сказал ему: «Охлади», пока тень не сравнялась с холмами. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: { Поистине, сильная жара — от дыхания Геенны }.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ. فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". حَتَّى سَاوَى الظِّلُّ التُّلُولَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم {إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ}
Рассказал нам Хаджадж ибн Минхаль, сказал: рассказал нам Шу'ба от Мухаммада ибн Зияда, я слышал Абу Хурайру, от Пророка ﷺ, сказал: "Разве не боится один из вас, или: не боится ли один из вас, когда поднимает голову раньше имама, что Аллах сделает его голову головой осла, или сделает Аллах его облик обликом осла?"
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Яхья, нам рассказал Шу’ба, который сказал: мне рассказал Абу ат-Таййах, от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Нам рассказал Муслим, он сказал: нам рассказал Шу‘ба, от ‘Амра, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Му‘аз ибн Джабаль совершал молитву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а затем возвращался и становился имамом для своих соплеменников.
Рассказал нам ‘Абдуль-‘Азиз ибн ‘Абдуллах, сказал он: рассказал нам Ибрахим ибн Са‘д от его отца от Хафса ибн ‘Асима от ‘Абдуллаха ибн Малика ибн Бухайны, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прошел мимо человека. Он сказал: и рассказал мне ‘Абдур-Рахман, сказал он: рассказал нам Бахз ибн Асад, сказал он: рассказал нам Шу‘ба, сказал он: сообщил мне Са‘д ибн Ибрахим, сказал он: я слышал, как Хафс ибн ‘Асим сказал: я слышал, как человек из племени аль-Азд, которого звали Малик ибн Бухайна, сказал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел человека, который совершал две рака‘ата, когда уже была объявлена молитва (икама). Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, закончил (молитву), люди окружили его. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Утренняя молитва — четыре рака‘ата? Утренняя молитва — четыре рака‘ата?» Этот хадис подтвердили Гундар и Му‘аз от Шу‘бы относительно Малика. И Ибн Исхак сказал от Са‘да от Хафса от ‘Абдуллаха ибн Бухайны. А Хаммад сказал: сообщил нам Са‘д от Хафса от Малика.
Рассказал нам Умар ибн Хафс ибн Гияс, сказав: рассказал мне мой отец, сказал он: рассказал нам аль-Амаш от Ибрахима, который сказал: аль-Асвад сказал: мы были у Аиши, да будет доволен ею Аллах, и упомянули о постоянстве в молитве и ее возвеличивании. Она сказала: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заболел той болезнью, от которой он скончался, подошло время молитвы, и был провозглашен азан. Тогда он сказал: Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми. Ему сказали: «Поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он встает на твое место, он не может совершить молитву с людьми». Он повторил (свой приказ), и они повторили свои слова ему. Он повторил (это) в третий раз и сказал: «Вы подобны женщинам Юсуфа, велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Абу Бакр вышел и помолился. Затем Пророк, мир ему и благословение Аллаха, почувствовал облегчение и вышел, опираясь на двух мужчин. Я будто сейчас вижу его ноги, чертящие землю от боли. Абу Бакр хотел отступить, но Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сделал ему знак: «Оставайся на своем месте». Затем его привели, и он сел рядом с ним». Амашу задали вопрос: «Молился ли Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в то время как Абу Бакр молился, следуя его молитве, а люди молились, следуя молитве Абу Бакра?», и он кивнул головой: «Да».Этот хадис передал Абу Дауд от Шу‘бы от аль-Амаша частично. А Абу Му‘авия добавил: «Он сел слева от Абу Бакра, и Абу Бакр молился стоя»..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ الأَسْوَدُ قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَذَكَرْنَا الْمُوَاظَبَةَ عَلَى الصَّلاَةِ وَالتَّعْظِيمَ لَهَا، قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأُذِّنَ، فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ". فَقِيلَ لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، وَأَعَادَ فَأَعَادُوا لَهُ، فَأَعَادَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ " إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ". فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى، فَوَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً، فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ كَأَنِّي أَنْظُرُ رِجْلَيْهِ تَخُطَّانِ مِنَ الْوَجَعِ، فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَتَأَخَّرَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَكَانَكَ، ثُمَّ أُتِيَ بِهِ حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ. قِيلَ لِلأَعْمَشِ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَتِهِ، وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ بِرَأْسِهِ نَعَمْ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الأَعْمَشِ بَعْضَهُ. وَزَادَ أَبُو مُعَاوِيَةَ جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا.
говорил: один человек из числа ансаров сказал: «Я не могу молиться вместе с тобой». Он был крупным мужчиной,
и он приготовил для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, еду и пригласил его к себе домой. Он расстелил для него циновку и сбрызнул край циновки водой, и он (Пророк) совершил на ней два рака‘ата.
Тогда человек из рода аль-Джаруда спросил Анаса: «Молился ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молитву духа?» Он ответил: «Я не видел, чтобы он молился её, кроме как в тот день»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ الصَّلاَةَ مَعَكَ. وَكَانَ رَجُلاً ضَخْمًا، فَصَنَعَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا فَدَعَاهُ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَبَسَطَ لَهُ حَصِيرًا وَنَضَحَ طَرَفَ الْحَصِيرِ، صَلَّى عَلَيْهِ رَكْعَتَيْنِ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ آلِ الْجَارُودِ لأَنَسٍ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى قَالَ مَا رَأَيْتُهُ صَلاَّهَا إِلاَّ يَوْمَئِذٍ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — сказавшего: я заночевал в доме моей тети Маймуны,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил ночную молитву (иша), затем пришел и совершил четыре ракаата, после чего уснул. Затем он встал, а я подошел и встал слева от него, но он перевел меня на свою правую сторону. Он совершил пять ракаатов, затем совершил два ракаата, затем уснул так, что я услышал его храп — или он сказал: его сопение — а затем вышел на молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ، ثُمَّ جَاءَ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ نَامَ، ثُمَّ قَامَ فَجِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى خَمْسَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ نَامَ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ ـ أَوْ قَالَ خَطِيطَهُ ـ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ.