Рассказал нам Мухаммад ибн Рафи‘ и ‘Абд ибн Хумайд, — и это версия Ибн Рафи‘а, — ‘Абд сказал: „Сообщил нам“, а Ибн Рафи‘ сказал: „Рассказал нам ‘Абд ар-Раззак“, — сообщил нам Ма‘мар, сказал аз-Зухри, и сообщил мне Хамза ибн ‘Абд Аллах ибн ‘Умар от ‘Аиши, которая сказала: „Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мой дом, он сказал: „ Скажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми““. Она сказала: „Я сказала: „О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он читает Коран, он не может сдержать слез. Если бы ты приказал кому-то другому, кроме Абу Бакра...“. Она сказала: „Клянусь Аллахом, у меня не было иного желания, кроме опасения, что люди возненавидят того, кто первым встанет на место Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Она сказала: „Я просила его об этом два или три раза, а он сказал: „Пусть Абу Бакр совершит молитву с людьми, ибо вы — подруги Йусуфа““.
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Муавия и Ваки. И нам рассказал Яхья ибн Яхья (текст принадлежит ему), он сказал: нас известил Абу Муавия от аль-Амаша от Ибрахима от аль-Асвада от Аиши, которая сказала: «КогдаПосланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело (перед смертью), пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве. Он сказал: «Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Я сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Бакр — человек с мягким сердцем, и когда он встает на твое место, он не сможет дать людям себя услышать. Если бы ты приказал Умару...». Он сказал: «Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Я сказала Хафсе: «Скажи ему, что Абу Бакр — человек с мягким сердцем, и когда он встает на твое место, он не сможет дать людям себя услышать. Если бы ты приказал Умару...». Она сказала ему это. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Вы — воистину, спутницы Юсуфа! Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Она сказала: «И они велели Абу Бакру молиться с людьми». Она добавила: «Когда он вступил в молитву, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и встал, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле». Она сказала: «Когда он вошел в мечеть, Абу Бакр услышал его шаги и хотел отойти, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак: «Оставайся на своем месте». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел и сел слева от Абу Бакра». Она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился с людьми сидя, а Абу Бакр — стоя, Абу Бакр следовал молитве Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а люди следовали молитве Абу Бакра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ إِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ . فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ وَإِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ . فَقَالَتْ لَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ . مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَأَمَرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ - قَالَتْ - فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ - قَالَتْ - فَلَمَّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُمْ مَكَانَكَ . فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ - قَالَتْ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ جَالِسًا وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمًا يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِصَلاَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَقْتَدِي النَّاسُ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел Абу Бакру совершить молитву с людьми во время его болезни, и он стал молиться с ними». Урва сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и вышел, а Абу Бакр в это время был имамом для людей. Когда Абу Бакр увидел его, он отступил, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак, означавший: оставайся на своем месте, и Посланник Аллаха сел рядом с Абу Бакром. И Абу Бакр стал молиться, следуя молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а люди молились, следуя молитве Абу Бакра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ . قَالَ عُرْوَةُ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ وَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ . فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорила:
«Если бы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел то, что стали совершать женщины, он бы запретил им посещать мечеть, подобно тому как было запрещено женщинам сынов Исраилевых». Я спросила Амру: «Неужели женщинам сынов Исраилевых было запрещено посещать мечеть?». Она ответила: «Да»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, перед смертью часто повторял:
«Пречист Ты и хвала Тебе, прошу у Тебя прощения и каюсь перед Тобой»
Она сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха, что это за слова, которые ты стал произносить теперь?» Он ответил: «Мне был дан знак в моей умме, когда я увижу его, то должен произносить их: {Когда придет помощь Аллаха и настанет победа} до конца суры»
, которая сказала: С тех пор как была ниспослана сура {Когда придет помощь Аллаха и настанет победа}, я не видела, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву, не произнося или не взывая в ней:
«Пречист Ты, Господь мой, и хвала Тебе! О Аллах, прости меня!»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, часто произносил:
«Пречист Аллах и хвала Ему, прошу прощения у Аллаха и каюсь перед Ним». Она сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха, я вижу, что ты часто произносишь: «Пречист Аллах и хвала Ему, прошу прощения у Аллаха и каюсь перед Ним»? Он ответил: «Мой Господь сообщил мне, что я увижу знак в моей умме, и когда я увижу его, то должен часто произносить: «Пречист Аллах и хвала Ему, прошу прощения у Аллаха и каюсь перед Ним». И я увидел его: {Когда придет помощь Аллаха и настанет победа} — победа Мекки — {и увидишь ты, как люди толпами входят в религию Аллаха. Славь же хвалой Господа своего и проси у Него прощения, ибо Он — Принимающий покаяние}»
, которая сказала: «Однажды ночью я не обнаружила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и подумала, что он ушел к одной из своих жен. Я начала искать его, а потом вернулась и увидела, что он в поясном или земном поклоне, говоря:
«Пречист Ты и хвала Тебе, нет бога, кроме Тебя»
Я сказала: «Отец мой и мать мои тебе выкуп, я нахожусь в одном положении, а ты — совсем в другом!»