Нам сообщил Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Зайда ибн Аслама, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают трех видов: для одного человека — это награда, для другого — прикрытие (защита), а для третьего — бремя. Что касается того, кому это — награда, то это человек, который привязал её на пути Аллаха, а затем пустил пастись на лугу или в саду. И все, что она съест на этом лугу или в саду, пока она на привязи, будет записано ему как благие дела. Даже если она порвет свою привязь и проскачет один или два холма, то её навоз и следы будут записаны ему как благие дела. И если она пройдет мимо реки и попьет из неё, хотя он и не хотел её поить, это также будет записано ему как благие дела. А (для того) человека, который привязал её ради хвастовства, напоказ и ради вражды к мусульманам, она станет бременем». Был спрошен Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об ослах, и он сказал: «Не было ниспослано мне о них ничего, кроме этого всеобъемлющего и исключительного аята: «Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его»».
Рассказал нам Саид ибн Мухаммад, рассказал нам Якуб, рассказал нам мой отец от Салиха, от аль-Араджа, он сказал: сказал Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах: Сказал посланник Аллаха ﷺ: не наступит Час, пока вы не сразитесь с тюрками, узкоглазыми, краснолицыми, с приплюснутыми носами, словно их лица — щиты обтянутые кожей.И не наступит Час, пока вы не сразитесь с людьми, чьи сандалии из волос.
Дополнил нас Амр, сказав: сообщил нам Абдуррахман ибн Абдуллах ибн Динар от своего отца от Абу Салиха от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Несчастен раб динара, раб дирхема и раб шелковых одежд. Если ему дают — он доволен, а если не дают — он гневается. Несчастен он и опрокинут, и если уколет его шип, то пусть не вынимается (из его тела). Блажен тот раб, который держит поводья своего коня на пути Аллаха, волосы его всклокочены, а ноги покрыты пылью. Если он в охране, то он в охране, а если в авангарде, то он в авангарде. Если он попросит позволения, ему не позволят, и если замолвит слово, то его не примут». Абу Абдуллах сказал: Исраил и Мухаммад ибн Джухада не возвели его от Абу Хасина и сказали: «тасан» (تعسا) — как будто он говорит: «да сделает их Аллах несчастными». «Туба» (طوبى) — это форма «фула» (فُعْلَى) от всего благого, и это «я», превращенное в «вав», происходящее от «ятыбу» (يطيب).
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Каждый сустав человека должен давать садака (милостыню) каждый день. Помощь человеку с его верховым животным, когда ты помогаешь ему сесть на него или поднимаешь на него его поклажу — это садака. Доброе слово — это садака. Каждый шаг, который он делает к молитве — это садака. И указание пути — это садака»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ سُلاَمَى عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ يَوْمٍ، يُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ يُحَامِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ، وَكُلُّ خَطْوَةٍ يَمْشِيهَا إِلَى الصَّلاَةِ صَدَقَةٌ، وَدَلُّ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ ".
«В то время как эфиопы играли перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, своими копьями, вошел Умар, схватил камни и стал бросать в них. Тогда он сказал: „Оставь их, о Умар“»
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Притча о скупом и дающем милостыню подобна двум людям, на которых — две кольчуги из железа, [закованные] от подмышек до ключиц. Каждый раз, когда дающий милостыню собирается дать свою садаку, она [кольчуга] расширяется настолько, что скрывает его следы. А каждый раз, когда скупой собирается дать садаку, каждое кольцо [его кольчуги] сжимается к соседнему, она сужается на нем, и его руки прижимаются к его ключицам». И он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он старается расширить её, но она не расширяется».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَتِهِ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ، وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِالصَّدَقَةِ انْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ ". فَسَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ".
Не наступит Час, пока вы не сразитесь с иудеями, так что камень, за которым будет стоять иудей, скажет: О мусульманин, вот за мной иудей, так убей же его!»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا الْيَهُودَ حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ وَرَاءَهُ الْيَهُودِيُّ يَا مُسْلِمُ، هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ ".
Не наступит Час, пока вы не сразитесь с людьми, сандалии которых из волоса, и не наступит Час, пока вы не сразитесь с людьми, чьи лица подобны щитам, обтянутым кожей». Суфьян сказал: «Абу аз-Зинад добавил в этом (хадисе) от аль-А'раджа от Абу Хурайры в (другой) передаче: «...с маленькими глазами, курносыми носами, чьи лица подобны щитам, обтянутым кожей»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ، وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطَرَّقَةُ ". قَالَ سُفْيَانُ وَزَادَ فِيهِ أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رِوَايَةً " صِغَارَ الأَعْيُنِ، ذُلْفَ الأُنُوفِ، كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ ".
взывал в кунуте: «О Аллах, спаси Саламу ибн Хишама! О Аллах, спаси аль-Валида ибн аль-Валида! О Аллах, спаси 'Айяша ибн Абу Раби'у! О Аллах, спаси притесняемых из числа верующих! О Аллах, сокруши Свой удар по Мудару! О Аллах, (пошли им) годы, подобные годам Юсуфа!»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ ذَكْوَانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو فِي الْقُنُوتِ " اللَّهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، اللَّهُمَّ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ".