Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба, нам рассказал Мухаммад ибн Бишр, от Мухаммада ибн ‘Амра, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение относительно плода (эмбриона) — выплатить в качестве компенсации (гурра) раба или рабыню. Тот, против кого было вынесено решение, сказал: «Неужели мы должны платить виру за того, кто не пил, не ел, не кричал и не издал звука (при рождении), а подобное обычно считается никчемным?!». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Поистине, он говорит как поэт! А в нем — гурра (компенсация): раб или рабыня».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ أَنَعْقِلُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ وَلاَ صَاحَ وَلاَ اسْتَهَلّ وَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذَا لَيَقُولُ بِقَوْلِ شَاعِرٍ فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто убьет муахида, находящегося под защитой (зиммой) Аллаха и Его Посланника, тот не почувствует запаха Рая, а ведь его запах ощущается на расстоянии семидесяти лет пути»
, который сказал: Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек убил другого, и об этом было доложено Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который передал его (убийцу) наследнику убитого. Убийца сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я не хотел его убивать». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал наследнику:
«Если он говорит правду, а ты убьешь его, то войдешь в Ад»
.
Тот отпустил его. Сообщается, что (убийца) был связан веревкой, и он вышел, волоча за собой свою веревку, поэтому его назвали «За ан-Ниса» (Человек с веревкой).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَتَلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْوَلِيِّ " أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ " . قَالَ فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Человек может совершать дела людей благочестия семьдесят лет, но когда он составляет завещание, он допускает в нем несправедливость, и жизнь его завершается худшим из его дел, и он входит в Огонь. А человек может совершать дела людей зла семьдесят лет, но проявляет справедливость в своем завещании, и жизнь его завершается лучшим из его дел, и он входит в Рай».
Абу Хурайра сказал: «Прочтите, если хотите: {Таковы ограничения Аллаха} до слов {мучительное наказание}.
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба, нам рассказал Шарик, от Умары ибн аль-Ка'каа и Ибн Шубрумы, от Абу Зур'и, от Абу Хурайры, который сказал: Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, сообщи мне, кто из людей наиболее достоин моего хорошего обхождения?» Он сказал: «Да, клянусь твоим отцом, ты непременно узнаешь — твоя мать». Он спросил: «А затем кто?» Он ответил: «Затем твоя мать». Он спросил: «А затем кто?» Он ответил: «Затем твоя мать». Он спросил: «А затем кто?» Он ответил: «Затем твой отец». Он сказал: «Сообщи мне, о Посланник Аллаха, о моем имуществе, как мне раздавать милостыню из него?» Он сказал: «Да, клянусь Аллахом, ты непременно узнаешь: раздавай милостыню, будучи здоровым, скупым, надеясь на долгую жизнь и боясь бедности. И не медли, чтобы, когда душа твоя достигнет вот сюда (до горла), ты сказал: „Это имущество — такому-то, а это — такому-то“, — и оно (уже) принадлежит им, даже если ты этого не хочешь».