Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Хусейн ибн Али, от Заида, от Майсары, от Абу Хазима, от Абу Хурейры, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, если он присутствует при каком-то деле, пусть говорит благое или молчит. Будьте добры к женщинам, ибо женщина сотворена из ребра, а самая кривая часть ребра — его верхняя часть. Если ты попытаешься его выпрямить, то сломаешь его, а если оставишь — оно так и останется кривым. Будьте добры к женщинам».
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он упомянул хадисы, среди которых были слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Если бы не сыны Исраиля, еда не портилась бы, а мясо не протухало бы. И если бы не Хавва, ни одна женщина в мире не предавала бы своего мужа»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْبُثِ الطَّعَامُ وَلَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ " .
, что Са‘д ибн ‘Убада аль-Ансари сказал: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь, если человек застанет со своей женой мужчину, должен ли он убить его?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет» . Са‘д сказал: «Нет, клянусь Тем, Кто почтил тебя истиной (должен)!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Слушайте, что говорит ваш господин» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ " . قَالَ سَعْدٌ بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ ".
, который сказал: Са‘д ибн ‘Убада сказал: «О Посланник Аллаха, если бы я застал со своей женой мужчину, я бы не тронул его, пока не привел бы четырех свидетелей». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да». Он сказал: «Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я бы непременно поспешил расправиться с ним мечом до этого». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Слушайте, что говорит ваш господин! Он ревнив, а я более ревнив, чем он, а Аллах более ревнив, чем я» .
», который сказал: «Один человек из Бану Фазара пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Моя жена родила черного мальчика». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Есть ли у тебя верблюды?» Он сказал: «Да». Он сказал: «А какого они цвета?» Он сказал: «Рыжие». Он спросил: «Есть ли среди них серые?» Он ответил: «Да, среди них есть серые». Он спросил: «Откуда же у них это?» Он сказал: «Может быть, это проявились наследственные черты». Он сказал: «Так и это, может быть, проявились наследственные черты».»
, что некий человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, моя жена родила черного мальчика, и я не признаю его своим». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Есть ли у тебя верблюды?»
Он ответил: «Да». Он спросил: «Какого они цвета?» Он ответил: «Красные». Он спросил: «А есть ли среди них пепельно-серые?» Он ответил: «Да». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Откуда же они (такие)?» Он ответил: «Может быть, о Посланник Аллаха, в нем проявились его гены». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «И в этом, возможно, проявились его гены».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّصلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " مَا أَلْوَانُهَا " . قَالَ حُمْرٌ . قَالَ " فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَأَنَّى هُوَ " . قَالَ لَعَلَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَهَذَا لَعَلَّهُ يَكُونُ نَزَعَهُ عِرْقٌ لَهُ " .