Мне рассказал Мухаммад, нам рассказал Ахмад ибн Абу Шу’айб, нам рассказал Муса ибн А’ян, нам рассказал Исхак ибн Рашид, что аз-Зухри рассказал ему, сказав: мне сообщил Абдуррахман ибн Абдуллах ибн Ка’б ибн Малик со слов его отца, который сказал: я слышал, как мой отец Ка’б ибн Малик — один из тех троих, чье покаяние было принято — сказал: «Он никогда не пропускал ни одного похода с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кроме двух: похода во время трудностей (Табук) и похода на Бадр. И он сказал: «Я решил засвидетельствовать правдивость Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в утреннее время (духа). Он редко возвращался из путешествий иначе как в утреннее время, и начинал (визит) с мечети, совершая там два ракаата. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил говорить со мной и двумя моими товарищами, и не запрещал говорить с кем-либо еще из тех, кто остался позади, кроме нас троих. Люди сторонились разговоров с нами, и я оставался в таком состоянии, пока дело для меня не затянулось. Не было для меня ничего важнее, чем боязнь умереть так, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершит надо мной погребальную молитву, или что умрет Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я окажусь среди людей в таком положении, что никто из них не заговорит со мной и не помолится надо мной. Тогда Аллах ниспослал наше покаяние Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда оставалась последняя треть ночи, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился у Умм Саламы. Умм Салама была добра ко мне и заботилась о моем деле. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
О Умм Салама, покаяние Ка’ба было принято». Она сказала: «Не послать ли мне к нему, чтобы обрадовать его?». Он сказал: «Тогда люди набросятся на вас и не дадут вам уснуть до самого утра».
Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил утреннюю молитву, он объявил о принятии Аллахом нашего покаяния. Когда он радовался, его лицо сияло, словно кусок луны. Мы, те трое, которые были оставлены позади от дела, которое было принято у тех, кто оправдывался, когда Аллах ниспослал наше покаяние. Когда были упомянуты те, кто солгал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из числа оставшихся позади и оправдывавшихся ложью, они были помянуты самыми худшими словами, какими только можно было помянуть кого-либо. Аллах Всевышний сказал:
Нам рассказали Ахмад ибн Абу Шу‘айб и ‘Абдаль‘азиз ибн Яхья аль-Харрани: им рассказал Мухаммад ибн Саляма от Мухаммада ибн Исхака от Салита ибн Айюба от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдаррахмана ибн Рафи‘а аль-Ансари, затем аль-‘Адави от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: Я слышал, как Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорили: «Для тебя берут воду из колодца Буда‘а — колодца, в который бросают мясо собак, менструальные тряпки и человеческие экскременты». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, вода очищающая, и ничто не делает ее нечистой»Абу Дауд сказал: я слышал, как Кутайба ибн Са‘ид сказал: «Я спросил смотрителя колодца Буда‘а о его глубине, и он ответил: „Максимальное количество воды в нем доходит до лобка“. Я спросил: „А когда она убывает?“ Он ответил: „Ниже аврата“. Абу Дауд сказал: я измерил ширину колодца Буда‘а своим рида (накидкой), расстелив его над ним, а затем измерил его, и оказалось, что ширина его шесть локтей. И я спросил того, кто открыл мне дверь сада и ввел меня в него: „Менялась ли его кладка с того времени, какой она была?“ Он ответил: „Нет“. И я видел в нем воду, изменившую свой цвет».
подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пару черных простых кожаных носков (хуффов), и он надел их, затем совершил омовение и протер их.
Мусаддад сказал от Дальхама ибн Салиха. Абу Дауд сказал: это из того, что передали только жители Басры.
, который сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда произносил такбир в молитве, замолкал между такбиром и чтением. Я сказал ему: «Да станут отец мой и мать выкупом за тебя! Скажи мне о своем молчании между такбиром и чтением, что ты говоришь?» Он сказал: «
О Аллах, удали меня от моих прегрешений так же, как Ты удалил восток от запада! О Аллах, очисти меня от моих прегрешений, подобно тому как белая одежда очищается от грязи! О Аллах, омой меня снегом, водой и градом!»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«читал нам суру — Ибн Нумайр сказал: «вне молитвы», — а затем они оба сошлись — и он совершал земной поклон, и мы совершали вместе с ним, пока кто-то из нас не находил места для своего лба»
, который сказал: Хиляль — один из рода Мута‘ан — пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с десятиной своего меда, и он попросил его сделать для него неприкосновенным (хами) ущелье под названием Саляба,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал для него это ущелье неприкосновенным.
Когда же пришел к власти Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, Суфьян ибн Вахб написал Умару ибн аль-Хаттабу, спрашивая его об этом, и Умар, да будет доволен им Аллах, ответил: «Если он будет отдавать тебе то, что отдавал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в качестве десятины со своего меда, то сделай Салябу для него неприкосновенной, в противном случае — это лишь дождевые мухи, которых ест тот, кто пожелает».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ الْمِصْرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ هِلاَلٌ - أَحَدُ بَنِي مُتْعَانَ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُشُورِ نَحْلٍ لَهُ وَكَانَ سَأَلَهُ أَنْ يَحْمِيَ لَهُ وَادِيًا يُقَالُ لَهُ سَلَبَةُ فَحَمَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ الْوَادِي فَلَمَّا وُلِّيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - كَتَبَ سُفْيَانُ بْنُ وَهْبٍ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَكَتَبَ عُمَرُ رضى الله عنه إِنْ أَدَّى إِلَيْكَ مَا كَانَ يُؤَدِّي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عُشُورِ نَحْلِهِ لَهُ فَاحْمِ لَهُ سَلَبَةَ وَإِلاَّ فَإِنَّمَا هُوَ ذُبَابُ غَيْثٍ يَأْكُلُهُ مَنْ يَشَاءُ .