Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Аффан ибн Муслим, передал нам Вухайб, передал нам Айюб, от Абу Килабы, от Анаса, от Умм Сулейм, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приходил к ней и спал у нее днем, а она расстилала для него кожаную подстилку, и он спал на ней. Он сильно потел, и она собирала его пот и помещала его в благовония и пузырьки. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «О Умм Сулейм, что это?». Она ответила: «Твой пот, который я примешиваю к своим благовониям».
. Абу ар-Раби‘ сказал: он возвел его (хадис) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует. А в хадисе Са‘ида сказано: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Навещающий больного пребывает в саду Рая, пока не вернется»
, вольноотпущенника посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто навестил больного, тот будет непрерывно пребывать в саду Рая, пока не вернется»
, вольноотпущенника посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто навестил больного, будет непрерывно пребывать в саду Рая»
. Было сказано: о посланник Аллаха, а что такое сад Рая? Он ответил: «Его плоды»
, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в одном из своих путешествий, а одна женщина из числа ансаров находилась на верблюдице, она (верблюдица) проявила строптивость, и та прокляла ее. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал это и сказал:
„Заберите то, что на ней, и отпустите ее, ибо она проклята“
. ‘Имран сказал: Как будто я вижу ее сейчас, как она идет среди людей, и никто не преграждает ей путь»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ، حُصَيْنٍ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَامْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى نَاقَةٍ فَضَجِرَتْ فَلَعَنَتْهَا فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " خُذُوا مَا عَلَيْهَا وَدَعُوهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ " . قَالَ عِمْرَانُ فَكَأَنِّي أَرَاهَا الآنَ تَمْشِي فِي النَّاسِ مَا يَعْرِضُ لَهَا أَحَدٌ .
Передал нам Абу ар-Раби аль-Атаки и Кутайба ибн Саид, оба от Хаммада ибн Зейда (а формулировка принадлежит Кутайбе), передал нам Хаммад, от Айюба, от Абу Килябы, от Абу Асмы, от Саубана, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Воистину, Аллах свернул для меня землю, и я увидел ее востоки и запады. И воистину, власть моей общины достигнет того, что было свернуто для меня. И мне были дарованы два сокровища — красное и белое. И я попросил моего Господа для моей общины, чтобы Он не губил их всеобщим голодом и чтобы не натравил на них врага не из их числа, который истребил бы их, и мой Господь сказал: «О Мухаммад, если Я принимаю решение, то оно неотвратимо. Я даровал тебе для твоей общины то, что не погублю их всеобщим голодом и не натравлю на них врага не из их числа, который истребил бы их, даже если они соберутся против них со всех краев земли (или сказал: из тех, кто находится между их краями), пока они сами не станут губить друг друга и брать друг друга в плен»».
, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Воистину, Всевышний Аллах свернул для меня землю, пока я не увидел ее востоки и запады, и дал мне два сокровища — красное и белое». Затем он упомянул подобное хадису Айюба от Абу Килябы