Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абд аль-Ваххаб ас-Сакафи, от Аюба, от Мухаммада ибн Сирина, от Умм Атийи, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к нам, когда мы обмывали его дочь Умм Кульсум, и сказал: «Омойте ее трижды, или пять раз, или больше этого, если посчитаете нужным, водой и сидром. А в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. Когда закончите, дайте мне знать». Когда мы закончили, мы дали ему знать, и он бросил нам свое нижнее одеяние и сказал: «Обверните ее им»».
Нам рассказал Наср ибн Али, нам рассказал Абдульваххаб, нам рассказал Хумейд, от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ляббайк, совершая умру и хадж“ .
, нечто подобное хадису Мухаммада. И в хадисе Хафсы было сказано: «Омойте ее нечетное число раз». И в нем было: «Омойте ее трижды или пять раз». И в нем было: «Начинайте с ее правых сторон и мест омовения на ней». И в нем было то, что Умм Атийа сказала: «И заплетите ей три косы»
, который сказал: «Муж Бариры был рабом по имени Мугис, и мне словно видится, как он ходит следом за ней и плачет, а слезы текут по его щекам. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал аль-Аббасу: „О Аббас, не удивляешься ли ты любви Мугиса к Барире и неприязни Бариры к Мугису?“ И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
„Если бы ты вернулась к нему, ведь он — отец твоего ребенка“. Она сказала: „О Посланник Аллаха, ты приказываешь мне?“ Он ответил: „Я лишь заступаюсь“. Она сказала: „У меня нет в нем нужды“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا يُقَالُ لَهُ مُغِيثٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا وَيَبْكِي وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى خَدِّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلْعَبَّاسِ " يَا عَبَّاسُ أَلاَ تَعْجَبُ مِنْ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ وَمِنْ بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثًا " . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَوْ رَاجَعْتِيهِ فَإِنَّهُ أَبُو وَلَدِكِ " . قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْمُرُنِي قَالَ " إِنَّمَا أَشْفَعُ " . قَالَتْ لاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ .
сдавал землю в аренду во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра, Умара и Усмана за треть или четверть урожая, и он делал так вплоть до сего дня
, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто нашел потерянную вещь, пусть засвидетельствует это перед справедливым человеком или двумя справедливыми людьми, а затем не меняет её и не скрывает. Если придет её хозяин, то он имеет больше прав на неё, а иначе это имущество Аллаха, Который дарует его тому, кому пожелает»
, что некоторые люди из племени Урайна прибыли во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и им не подошел климат Медины. Он сказал:
«Если бы вы вышли к нашим верблюдам и попили бы их молока и мочи». Они сделали это, после чего отступили от ислама, убили пастуха Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и угнали его верблюдов. Посланник Аллаха послал за ними (людей), их привели, он отсек им руки и ноги, выколол глаза и оставил их в каменистой местности, пока они не умерли.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أُنَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالَ " لَوْ خَرَجْتُمْ إِلَى ذَوْدٍ لَنَا فَشَرِبْتُمْ مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . فَفَعَلُوا فَارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا ذَوْدَهُ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ فِي طَلَبِهِمْ فَجِيءَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ وَتَرَكَهُمْ بِالْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто из вас совершил поступок, за который полагается наказание (хадд), и оно было совершено над ним в этом мире, то это станет его искуплением. Если же нет, то его дело — к Аллаху».