Нам рассказал Я‘куб ибн Хумайд ибн Касиб, нам рассказал ‘Абдуллах ибн Муса ат-Тайми, от Усамы ибн Зайда, от ‘Абдуллаха ибн Язида, вольноотпущенника аль-Асвада ибн Суфьяна, от Мухаммада ибн ‘Абдуррахмана ибн Саубана, от Абу Хурайры, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел на молитву, произнес такбир, а затем сделал им знак подождать. Он ушел, совершил гусль, и с его головы капала вода, после чего он совершил с ними молитву. Когда он закончил, он сказал:«Поистине, я вышел к вам, будучи в состоянии джанаба (ритуального осквернения), и забыл об этом, пока не встал на молитву».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо женщин из [племени] Абд аль-Ашхаль, которые оплакивали своих погибших в день Ухуда. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«А у Хамзы нет плакальщиц». Тогда женщины ансаров пришли и стали оплакивать Хамзу. Проснувшись, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Горе им! Разве они еще не ушли? Велите им вернуться и пусть не оплакивают никого из умерших после сегодняшнего дня»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِنِسَاءِ عَبْدِ الأَشْهَلِ يَبْكِينَ هَلْكَاهُنَّ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَكِنَّ حَمْزَةَ لاَ بَوَاكِيَ لَهُ " . فَجَاءَ نِسَاءُ الأَنْصَارِ يَبْكِينَ حَمْزَةَ فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " وَيْحَهُنَّ مَا انْقَلَبْنَ بَعْدُ؟ مُرُوهُنَّ فَلْيَنْقَلِبْنَ وَلاَ يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Сколько таких постящихся, которым от их поста не достается ничего, кроме голода! И сколько таких молящихся по ночам (каим), которым от их выстаивания не достается ничего, кроме бессонницы».
, которая сказала: В истории с Барирой произошли три сунны: ей предоставили выбор, когда она была освобождена, при том, что её муж был рабом; люди давали ей милостыню, а она дарила её Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он говорил:
«Для неё это милостыня, а для нас — подарок» . И он сказал: «Право наследования (вала) принадлежит тому, кто освободил (раба)» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَضَى فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ خُيِّرَتْ حِينَ أُعْتِقَتْ وَكَانَ زَوْجُهَا مَمْلُوكًا وَكَانُوا يَتَصَدَّقُونَ عَلَيْهَا فَتُهْدِي إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَيَقُولُ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " . وَقَالَ " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Вся Мина — место для жертвоприношения, все пути и дороги Мекки — это дороги и места для жертвоприношения, все Арафат — место стояния, и вся Муздалифа — место стояния».
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел в Мина в день жертвоприношения для людей, и пришел к нему человек и сказал: «О Посланник Аллаха,
я побрился до того, как принес жертву». Он сказал: «Нет греха». Затем к нему пришел другой и сказал: «О Посланник Аллаха, я принес жертву до того, как бросил камни». Он сказал: «Нет греха». И в тот день его не спрашивали ни о чем, совершенном раньше другого, чтобы он не говорил: «Нет греха».