И передал мне это Мухаммад ибн Хатим, передал нам Мухаммад ибн Бакр, сообщил нам ибн Джурайдж, сообщил мне ибн Шихаб с обоими иснадами вместе в этом хадисе то же самое, за исключением того, что ибн Джурайдж сказал: Ибрахим ибн Абдаллах ибн Кариз.
Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим, сообщил нам Мухаммад ибн Бакр, сообщил нам Ибн Джурайдж, он сказал: я слышал, как Ата говорил, что слышал, как Убайд ибн Умайр говорил: Рассказал мне тот, кому я верю — я думаю, он имел в виду Аишу — что солнце затмилось во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он стоял очень долго, стоя прямо, затем совершил поясной поклон, затем выпрямился, затем совершил поясной поклон, затем выпрямился, затем совершил поясной поклон — два ракаата в трех поясных и четырех земных поклонах. Он закончил молитву, когда солнце прояснилось, и когда он совершал поясной поклон, он говорил: «Аллах велик», затем совершал поясной поклон. И когда он поднимал голову, он говорил: «Да услышит Аллах тех, кто Его восславил». Затем он встал, восславил Аллаха и воздал Ему должное, а затем сказал: «Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за чьей смерти или жизни, однако они — два знамения из числа знамений Аллаха, которыми Аллах устрашает Своих рабов. Если увидите затмение, то поминайте Аллаха, пока оно не развеется»
Мне рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Исмаиль ибн Ибрахим. (Хадис передал) также Абд ибн Хумайд, нам сообщил Мухаммад ибн Бакр, они сказали: нам сообщил Ибн Джурайдж. (Хадис передал) также Али ибн Хашрам, — и это его версия, — нам сообщил Иса, от Ибн Джурайджа, который сказал: мне сообщил Ата, что Сафван ибн Я‘ля ибн Умайя сообщил ему, что Я‘ля говорил Умару ибн аль-Хаттабу — да будет доволен им Аллах: «Я хотел бы увидеть Пророка Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда на него нисходит откровение». Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, был в аль-Джи’ране, и над Пророком, мир ему и благословение Аллаха, была растянута ткань, чтобы дать ему тень, и с ним были люди из числа его сподвижников, среди которых был Умар, к нему пришел человек в шерстяной джуббе, надушенный благовониями. Он спросил: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который вошел в состояние ихрама для умра в джуббе после того, как надушился благовониями?» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, посмотрел на него некоторое время, а затем промолчал. К нему пришло откровение, и Умар сделал знак рукой Я‘ле ибн Умайе: «Иди сюда». Я‘ля подошел и просунул голову, и оказалось, что лицо Пророка, мир ему и благословение Аллаха, покраснело, и он издавал хрип. Через некоторое время его отпустило, и он сказал: «Где тот, кто спрашивал меня об умра только что?» Человека нашли и привели, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Что касается благовоний, которые на тебе, то смой их трижды, а что касается джуббы, то сними ее, затем совершай в своем умра то, что совершаешь в своем хадже“ .»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى كَانَ يَقُولُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - لَيْتَنِي أَرَى نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ . فَلَمَّا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ عَلَيْهِ مَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً ثُمَّ سَكَتَ فَجَاءَهُ الْوَحْىُ فَأَشَارَ عُمَرُ بِيَدِهِ إِلَى يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ تَعَالَ . فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغِطُّ سَاعَةً ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ " أَيْنَ الَّذِي سَأَلَنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا " . فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ فَجِيءَ بِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ " .
— да будет доволен ими Аллах — спросили о месте вступления в ихрам, и он сказал: я слышал — полагаю, он возвел это к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, — он сказал:
„Место вступления в ихрам для жителей Медины — Зуль-Хуляйфа, другой путь — аль-Джухфа, место вступления в ихрам для жителей Ирака — Зат ‘Ирк, место вступления в ихрам для жителей Наджда — Карн, и место вступления в ихрам для жителей Йемена — Ялямлям“
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел мужчина, пребывающий в состоянии ихрама...» с подобным сообщением, за исключением того, что он сказал: «Ибо, поистине, он будет воскрешен в День воскресения, произносящим тальбию». И добавил: «Саид ибн Джубайр не уточнил место, где он упал».
, что Дубая бинт аз-Зубайр ибн Абд аль-Мутталиб, да будет доволен ею Аллах, пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Я женщина слабая (тяжелая на подъем), и я желаю совершить хадж, так что ты посоветуешь мне?». Он сказал:
«Вступай в состояние ихрама для хаджа и поставь условие, что место моего выхода там, где Ты меня задержишь».