Известил меня Мухаммад ибн Хатим ибн Маймун, нас уведомил Бахз, нас уведомил Сулейман ибн аль-Мугира от Сабита, от Анаса, который сказал: У Абу Тальхи и Умм Сулейм умер сын. Она сказала своим домашним: „Не сообщайте Абу Тальхе о его сыне, пока я сама не сообщу ему“. (Анас) сказал: (Абу Тальха) пришел, и она подала ему ужин, он поел и попил. (Анас) сказал: Затем она прихорашивалась для него лучше, чем делала это до этого, и он вступил с ней в близость. Когда она увидела, что он насытился и удовлетворил свою потребность, она сказала: „О Абу Тальха, как ты думаешь, если бы люди одолжили свою вещь семье, а потом потребовали ее назад, имеют ли они право не отдавать ее?“ Он ответил: „Нет“. Она сказала: „Так надейся на награду Аллаха за своего сына“. (Анас) сказал: Он разгневался и сказал: „Ты оставила меня (в неведении), пока я не осквернился, а потом сообщила мне о моем сыне!“ Затем он отправился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему о том, что было. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Да благословит Аллах вас обоих в эту вашу ночь“. (Анас) сказал: Она забеременела. (Анас) сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в поездке, и она была с ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда возвращался из поездки в Медину, не входил в нее ночью. И когда они приблизились к Медине, у нее начались родовые схватки, и Абу Тальха задержался из-за нее, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел вперед. (Анас) сказал: Абу Тальха говорил: „Ты знаешь, о Господь, что мне нравится выходить с Твоим Посланником, когда он выходит, и входить с ним, когда он входит, а я задержался из-за того, что Ты видишь“. (Анас) сказал: Умм Сулейм говорит: „О Абу Тальха, я не чувствую того, что чувствовала прежде, продолжай путь“. И мы продолжили путь. (Анас) сказал: У нее начались родовые схватки, когда они прибыли, и она родила мальчика. Моя мать сказала мне: „О Анас, пусть его никто не кормит, пока ты не принесешь его утром к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Когда наступило утро, я взял его и пошел с ним к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. (Анас) сказал: Я застал его, и у него было клеймо. Когда он увидел меня, он сказал: „Возможно, Умм Сулейм родила?“ Я ответил: „Да“. Он отложил клеймо. (Анас) сказал: Я принес его, положил его к нему на колени, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил финики сорта ‘аджва из Медины, разжевал их у себя во рту, пока они не растаяли, а затем вложил их в рот младенцу, и тот стал их сосать. (Анас) сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Посмотрите на любовь ансаров к финикам“. (Анас) сказал: Он протер его лицо и назвал его ‘Абдаллахом
попросил разрешения войти к Умару трижды, но тот, по-видимому, был занят, и он ушел. Умар сказал: «Разве вы не слышали голос Абдуллаха ибн Кайса? Разрешите ему войти». Его позвали, и он сказал: «Что побудило тебя сделать то, что ты сделал?». Тот ответил: «Нам велели делать это». Тот сказал: «Ты либо предоставишь доказательство на это, либо я сделаю (накажу тебя)». Он вышел и направился к собранию ансаров, они сказали: «Не будет свидетельствовать за тебя никто, кроме самого младшего из нас». Встал
и сказал: «Нам велели делать это». Умар сказал: «От меня было скрыто это из дела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, меня отвлекли от этого торговые сделки на рынках».
говорит: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил заклинание от змеиного укуса роду Амра.
Абу аз-Зубайр сказал: «И я слышал, как Джабир ибн Абдуллах говорит: «Скорпион ужалил одного из нас, когда мы сидели с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И один человек сказал: «О Посланник Аллаха, прочесть ли мне заклинание?». Он ответил: «Кто из вас может принести пользу своему брату, пусть сделает это».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَرْخَصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي رُقْيَةِ الْحَيَّةِ لِبَنِي عَمْرٍو . قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ وَسَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَدَغَتْ رَجُلاً مِنَّا عَقْرَبٌ وَنَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْقِي قَالَ " مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَفْعَلْ " .
, она сказала: мы давали лекарство Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время его болезни, а он знаками показывал, чтобы мы не давали ему лекарство. Мы сказали: «Это (проявление) неприязни больного к лекарству». Когда же он пришел в себя, он сказал: «
Пусть не останется никого из вас, кому не дали бы (этого) лекарства, кроме аль-'Аббаса, ибо он не присутствовал при вас ».
сказал: «Я сообщу тебе о ней». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Она — наказание или кара, которую Аллах послал на группу из сынов Исраиля или людей, живших до вас. Если услышите о ней в какой-то земле, не входите туда, а если она придет на землю, где вы находитесь, не выходите из нее, спасаясь бегством
сказал: „Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Нет никакой заразы, нет суеверия тияра, нет [суеверия] сафар, и нет [суеверия] хама““. Тут бедуин спросил: „О Посланник Аллаха...“ — далее как в хадисе Юнуса
рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заразы». И он также рассказывал: «Пусть больной (верблюд) не подходит к здоровому». Подобно хадису Юнуса.
говорит: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорит:
«Нет заразы, нет сафара и нет гулей»
. И я слышал, как Абу аз-Зубайр упоминал, что Джабир разъяснил им его слова: «И нет сафара». Абу аз-Зубайр сказал: Сафар — это (черви) в животе. Джабира спросили, как это, и он сказал: Ими называли животных (паразитов) в животе. Сказал (передатчик): И он не разъяснил, что такое гули. Абу аз-Зубайр сказал: Это гули — те, что являются оборотнями