Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, нам рассказал аз-Зухри от Хинд бинт аль-Харис от Умм Саламы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно после таслима оставался на своем месте некоторое время. Ибн Шихаб сказал: «Мы считаем — а Аллах знает лучше — что это для того, чтобы женщины могли уйти (разойтись)». Ибн Абу Марьям сказал: нам сообщил Нафи‘ ибн Язид, он сказал: мне сообщил Джа‘фар ибн Раби‘а, что Ибн Шихаб написал ему, сказав: мне рассказала Хинд бинт аль-Харис аль-Фирасия от Умм Саламы, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и она была из ее подруг, сказав: «Он произносил таслим, и женщины уходили и входили в свои дома до того, как уходил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Ибн Вахб сказал от Юнуса от Ибн Шихаба: мне сообщила Хинд аль-Фирасия. ‘Усман ибн ‘Умар сказал: нам сообщил Юнус от аз-Зухри: мне рассказала Хинд аль-Фирасия. Аз-Зубайди сказал: мне сообщил аз-Зухри, что
сообщила ему, а она была замужем за Ма‘бадом ибн аль-Микдадом — он был союзником бану Зухра — и она приходила к женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Шу‘айб сказал от аз-Зухри: мне рассказала Хинд аль-Курашия. Ибн Абу ‘Атик сказал от аз-Зухри от Хинд аль-Фирасии. Аль-Лайс сказал: мне рассказал
пришла к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в состоянии и’тикафа. Когда она собралась уходить, он пошел вместе с ней. Ее увидел один из ансаров, и, когда он увидел его, он подозвал его и сказал: «Подойди, это Сафия» — а иногда Суфьян говорил: «Это Сафия, — поистине, шайтан движется в сыне Адама подобно крови». Я спросил Суфьяна: «Она приходила к нему ночью?» Он ответил: «А разве это не ночь?»
, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал с мольбой во время молитвы и говорил: «
О Аллах, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». Кто-то спросил его: Как часто ты просишь защиты от долга, о Посланник Аллаха? Он сказал: «Человек, когда он в долгах, начинает рассказывать и лжет, обещает и не сдерживает обещание»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ وَيَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ". فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنَ الْمَغْرَمِ قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ".
— да будет доволен им Аллах — сказал: «Я переписывал свитки в мусхафы и не нашел одного аята из суры аль-Ахзаб, который я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
читал его. Я не нашел его ни у кого, кроме Хузеймы ибн Сабита аль-Ансари, чье свидетельство Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приравнял к свидетельству двух человек. И это Его слова:
, да будет доволен им Аллах, сподвижник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который участвовал в битве при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Ангелы не входят в дом, в котором есть собака или изображение».
Имеются в виду статуэтки (истуканы), в которых есть души.
Нам передал Исма'ил, он сказал: мне передал мой брат от Сулеймана от Мухаммада ибн Абу 'Атика от Ибн Шихаба от Синана ибн Абу Синана ад-Ду'али от Джабира ибн 'Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, что он сообщил ему, что онсовершал военный поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в сторону Наджда. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в обратный путь, он отправился вместе с ним. В полдень их застало время отдыха в долине, изобилующей колючими кустарниками. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился, и люди рассеялись среди кустарников, чтобы укрыться в тени деревьев. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился под акацией и повесил на неё свой меч. Джабир сказал: мы немного поспали, а затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, позвал нас. Мы пришли, и у него сидел бедуин. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Этот человек выхватил мой меч, пока я спал, и когда я проснулся, он был у него в руке, обнаженный. Он сказал мне: «Кто защитит тебя от меня?». Я ответил: «Аллах». И вот он сидит здесь». После этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не стал наказывать его..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ نَجْدٍ، فَلَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَفَلَ مَعَهُ، فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْعِضَاهِ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ، وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ سَمُرَةٍ، فَعَلَّقَ بِهَا سَيْفَهُ، قَالَ جَابِرٌ فَنِمْنَا نَوْمَةً، ثُمَّ إِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُونَا، فَجِئْنَاهُ فَإِذَا عِنْدَهُ أَعْرَابِيٌّ جَالِسٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ سَيْفِي، وَأَنَا نَائِمٌ فَاسْتَيْقَظْتُ، وَهْوَ فِي يَدِهِ صَلْتًا، فَقَالَ لِي مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي قُلْتُ اللَّهُ. فَهَا هُوَ ذَا جَالِسٌ ". ثُمَّ لَمْ يُعَاقِبْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
— да будет доволен ими обоими Аллах — рассказывал, что когда Хафса стала вдовой, ‘Умар сказал: «Я встретил Абу Бакра и сказал: «Если хочешь, я выдам за тебя замуж Хафсу бинт ‘Умар». Прошло несколько ночей, а потом к ней посватался Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Встретив меня, Абу Бакр сказал:
«Ничто не удержало меня от ответа тебе на то, что ты предлагал, кроме того, что я знал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал о ней, и я не мог разгласить тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Если бы он оставил её, я бы принял это»
Передал нам Абу аль-Йаман, сообщил нам Шу‘айб, от аз-Зухри, передал нам Исма‘иль, сказал мне мой брат, от Сулеймана, от Мухаммада ибн Аби ‘Атика, от Ибн Шихаба, от ‘Урвы ибн аз-Зубайра, что Усама ибн Зайд — да будет доволен ими обоими Аллах — сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ехал на осле, на котором была накидка из Фадака, а Усама сидел позади него, чтобы навестить Са‘да ибн ‘Убаду среди Бану Харис ибн аль-Хазрадж перед битвой при Бадре. Они ехали, пока не прошли мимо собрания, где находился ‘Абдуллах ибн Убай ибн Салюль — это было до того, как ‘Абдуллах ибн Убай принял ислам. На этом собрании были смешанные группы: мусульмане, многобожники-идолопоклонники и иудеи, и среди мусульман был ‘Абдуллах ибн Раваха. Когда пыль от животного накрыла собрание, Ибн Убай закрыл нос краем своего плаща и сказал: «Не поднимайте пыль на нас». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поприветствовал их, затем остановился, слез, призвал их к Аллаху и прочитал им Коран. ‘Абдуллах ибн Убай ибн Салюль сказал ему: «О человек, нет ничего прекраснее того, что ты говоришь, если это правда, но не беспокой нас этим в наших собраниях. Кто придет к тебе, тому и рассказывай». ‘Абдуллах ибн Раваха сказал: «Нет, о Посланник Аллаха, приходи к нам на наши собрания, ибо мы любим это». Мусульмане, многобожники и иудеи начали спорить, пока чуть не набросились друг на друга. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, продолжал успокаивать их, пока они не замолчали. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на свое животное и ехал, пока не вошел к Са‘ду ибн ‘Убаде. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Са‘д, разве ты не слышал, что сказал Абу Хубаб?» — имея в виду ‘Абдуллаха ибн Убайя — «Он сказал то-то и то-то». Са‘д ибн ‘Убада сказал: «О Посланник Аллаха, пусть я буду выкупом за тебя, прости его и будь снисходителен! Клянусь Тем, Кто ниспослал тебе Книгу, Аллах принес Истину, которую Он ниспослал тебе. Жители этого города договорились короновать его и обвязать повязкой (сделать правителем). Когда Аллах отверг это посредством Истины, которую Он дал тебе, он возненавидел это и поступил с тобой так, как ты видел». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, простил его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники прощали многобожников и людей Писания, как им повелел Аллах, и терпели обиды. Аллах Всевышний сказал: Вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание — до конца аята. И сказал: Многие из людей Писания хотели бы.... Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следовали повелению Аллаха о прощении их, пока Он не дал ему разрешение на них. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выступил в поход при Бадре, Аллах убил там тех, кого убил из числа предводителей неверных и знати курайшитов, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники вернулись победителями и с добычей, имея пленных из числа предводителей неверных и знати курайшитов. Ибн Убай ибн Салюль и те, кто был с ним из числа многобожников-идолопоклонников, сказали: «Это дело (религия ислама) одержало верх». И они присягнули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на ислам и приняли его».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ فَدَكِيَّةٌ وَأُسَامَةُ وَرَاءَهُ، يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فِي بَنِي حَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَسَارَا حَتَّى مَرَّا بِمَجْلِسٍ فِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ، فَإِذَا فِي الْمَجْلِسِ أَخْلاَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ وَالْيَهُودِ، وَفِي الْمُسْلِمِينَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَتِ الْمَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ خَمَّرَ ابْنُ أُبَىٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ وَقَالَ لاَ تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا. فَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ، ثُمَّ وَقَفَ فَنَزَلَ فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ أَيُّهَا الْمَرْءُ لاَ أَحْسَنَ مِمَّا تَقُولُ إِنْ كَانَ حَقًّا، فَلاَ تُؤْذِنَا بِهِ فِي مَجَالِسِنَا، فَمَنْ جَاءَكَ فَاقْصُصْ عَلَيْهِ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاغْشَنَا فِي مَجَالِسِنَا فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ. فَاسْتَبَّ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْيَهُودُ حَتَّى كَادُوا يَتَثَاوَرُونَ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْفِضُهُمْ حَتَّى سَكَتُوا، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَابَّتَهُ فَسَارَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىْ سَعْدُ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ ـ يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ ـ قَالَ كَذَا وَكَذَا ". فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ، اعْفُ عَنْهُ وَاصْفَحْ، فَوَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ لَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالْحَقِّ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ، وَلَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبَحْرَةِ عَلَى أَنْ يُتَوِّجُوهُ وَيُعَصِّبُوهُ بِالْعِصَابَةِ، فَلَمَّا رَدَّ اللَّهُ ذَلِكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَ شَرِقَ بِذَلِكَ فَذَلِكَ فَعَلَ بِهِ مَا رَأَيْتَ. فَعَفَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ يَعْفُونَ عَنِ الْمُشْرِكِينَ وَأَهْلِ الْكِتَابِ كَمَا أَمَرَهُمُ اللَّهُ، وَيَصْبِرُونَ عَلَى الأَذَى، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ الآيَةَ، وَقَالَ وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَأَوَّلُ فِي الْعَفْوِ عَنْهُمْ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ بِهِ حَتَّى أَذِنَ لَهُ فِيهِمْ، فَلَمَّا غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدْرًا، فَقَتَلَ اللَّهُ بِهَا مَنْ قَتَلَ مِنْ صَنَادِيدِ الْكُفَّارِ، وَسَادَةِ قُرَيْشٍ، فَقَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مَنْصُورِينَ غَانِمِينَ مَعَهُمْ أُسَارَى مِنْ صَنَادِيدِ الْكُفَّارِ وَسَادَةِ قُرَيْشٍ قَالَ ابْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ هَذَا أَمْرٌ قَدْ تَوَجَّهَ فَبَايِعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ فَأَسْلَمُوا.