Нам передал Сулейман ибн Дауд аль-Махри, нам передал Ибн Вахб, мне сообщил Ибн Абу Зи‘б, и ‘Амр ибн аль-Харис, и Юнус ибн Язид, что Ибн Шихаб сообщил им со своим иснадом и в том же смысле, сказал: «И совершает один рак‘ат витра, и пребывает в земном поклоне столько, сколько потребовалось бы одному из вас, чтобы прочитать пятьдесят аятов, прежде чем поднять голову. А когда муаззин заканчивал призыв на утреннюю молитву и рассвет становился ясным...» И он привел этот смысл полностью. Сказал: «И некоторые из них добавляют больше, чем другие».
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, нам рассказал Абд ар-Раззак, нам сообщил Ма’мар, который сказал: аз-Зухри сказал: «Эти прочтения касаются только одного вопроса и не различаются в разрешенном (халяль) или запретном (харам)»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, побуждал к совершению ночной молитвы в Рамадан, не приказывая им в категоричной форме, а затем говорил: «
Кто выстаивал ночную молитву в Рамадан с верой и надеждой на награду, тому простятся его прежние грехи».
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, а дело обстояло именно так. И так же обстояло дело в халифате Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, и в начале халифата Умара, да будет доволен им Аллах. Абу Дауд сказал: Также это передали Акиль, Юнус и Абу Увайс: «Кто выстаивал Рамадан». А Акиль передал: «Кто постился в Рамадан и выстаивал его молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، - قَالَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرَغِّبُ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ بِعَزِيمَةٍ ثُمَّ يَقُولُ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " . فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ كَانَ الأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ فِي خِلاَفَةِ أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنه - وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ عُمَرَ رضى الله عنه . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ عُقَيْلٌ وَيُونُسُ وَأَبُو أُوَيْسٍ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ " . وَرَوَى عُقَيْلٌ " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَقَامَهُ " .
, возводя это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «
Кто постился в Рамадан с верой и надеждой на награду, тому простятся его прежние грехи. И кто выстаивал ночь Предопределения с верой и надеждой на награду, тому простятся его прежние грехи».
Абу Дауд сказал: Также это передали Яхья ибн Абу Касир от Абу Саламы и Мухаммад ибн Амр от Абу Саламы.
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву в мечети, и люди совершили молитву вместе с ним. Затем он совершил ее на следующую ночь, и людей стало больше. Затем они собрались на третью ночь, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел к ним. Когда наступило утро, он сказал: «
Я видел то, что вы сделали, и меня удержало от выхода к вам лишь то, что я убоялся, что это будет вменено вам в обязанность». Это было в Рамадан.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ فَكَثُرَ النَّاسُ ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ فَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ يُفْرَضَ عَلَيْكُمْ " . وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ .
Нам рассказал Ахмад ибн Хафс ибн Абдуллах ас-Сулями, нам рассказал мой отец, нам рассказал Ибрахим ибн Тахман, от Аббада ибн Исхака, от Мухаммада ибн Муслима аз-Зухри, от Дамры ибн Абдуллаха ибн Унайса, от его отца, который сказал:Я был на собрании племени Бану Салима, и я был самым младшим среди них. Они сказали: «Кто из нас спросит Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о Ночи предопределения?». Это было утро двадцать первого числа Рамадана. Я вышел и встретился с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на вечерней молитве (магриб), затем я встал у дверей его дома. Он прошел мимо меня и сказал: «Входи». Я вошел, и ему принесли ужин. Он увидел, что я воздерживаюсь от еды из-за того, что её было мало. Когда он закончил, он сказал: «Подай мне мою обувь». Он встал, и я встал вместе с ним. Он спросил: «Кажется, у тебя есть нужда?». Я ответил: «Да. Группа людей из племени Бану Салима послала меня к тебе, чтобы ты рассказал им о Ночи предопределения». Он спросил: «Какая сегодня ночь?». Я ответил: «Двадцать вторая». Он сказал: «Это та самая ночь». Затем он вернулся и сказал: «Или следующая ночь», имея в виду двадцать третью ночь.
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Витр является обязанностью для каждого мусульманина. Кто хочет совершить витр в пять рак‘атов, пусть делает, кто хочет совершить витр в три рак‘ата, пусть делает, а кто хочет совершить витр в один рак‘ат, пусть делает»
Нам рассказал аль-Ка’наби, от Малика, от Ибн Шихаба, от Урвы ибн аз-Зубайра, от Абд ар-Рахмана ибн Абда аль-Кари, который сказал: «Я слышал, как Умар ибн аль-Хаттаб говорил: „Я слышал, как Хишам ибн Хаким ибн Хизам читал суру «Аль-Фуркан» не так, как я читал ее, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, учил меня читать ее. Я едва не набросился на него, но подождал, пока он закончит. Затем я схватил его за одежду и привел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха! Я слышал, как этот человек читает суру «Аль-Фуркан» не так, как ты научил меня ее читать». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Читай» — и он прочитал так, как я слышал. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Так она была ниспослана». Затем он сказал мне: «Читай», — и я прочитал, на что он сказал: «Так она была ниспослана». Затем он сказал: «Этот Коран был ниспослан в семи прочтениях (ахруф), поэтому читайте то, что из него легко [доступно]» “»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَنِيهَا فَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَأْ " . فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَكَذَا أُنْزِلَتْ " . ثُمَّ قَالَ لِي " اقْرَأْ " . فَقَرَأْتُ فَقَالَ " هَكَذَا أُنْزِلَتْ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ " .
Передал нам Кутайба ибн Саид ас-Сакафи, передал нам аль-Лайс от Укайля от аз-Зухри, сообщил мне Убайдулла ибн Абдулла ибн Утба от Абу Хурайры, который сказал: «Когда скончался Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и после него халифом стал Абу Бакр, и впали в неверие те из арабов, кто впал, Умар ибн аль-Хаттаб сказал Абу Бакру: «Как ты будешь сражаться с людьми, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне было приказано сражаться с людьми, пока они не скажут: «Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха». Кто сказал: «Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха», тот защитил от меня свое имущество и свою жизнь, если только не по праву (Ислама), а расчет его — на Аллахе Всемогущем и Великом». Тогда Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, я непременно буду сражаться с теми, кто разделяет молитву и закят, ибо закят — это право на имущество. Клянусь Аллахом, если бы они отказали мне в годовалом верблюжонке (икаль), которого они отдавали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я бы сразился с ними за этот отказ». Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Клянусь Аллахом, это произошло лишь потому, что я увидел, что Аллах Всемогущий и Великий раскрыл сердце Абу Бакра для сражения», — добавив: — «И тогда я понял, что это истина». Абу Дауд сказал: Абу Убайда Мамар ибн аль-Мусанна сказал: «Икаль — это закят за один год, а два икаля — за два года». Абу Дауд сказал: Передали это Рабах ибн Зейд и Абд ар-Раззак от Мамара от аз-Зухри с его иснадом, и некоторые из них сказали: «икаль». И передал это Ибн Вахб от Юнуса, который сказал: «анак» (молодая козочка). Абу Дауд сказал: Шуайб ибн Абу Хамза, Мамар и аз-Зубайди от аз-Зухри в этом хадисе сказали: «Если они откажут мне в анак». И передал Анбаса от Юнуса от аз-Зухри в этом хадисе, что он сказал: «анак» .