Рассказал мне ‘Абдаллах ибн Мухаммад ибн Асма ад-Дуба‘и, рассказал нам Джувайрия, от Малика, от аз-Зухри, что ‘Абдаллах ибн ‘Абдаллах ибн Науфаль ибн аль-Харис ибн ‘Абд аль-Мутталиб рассказал ему, что ‘Абд аль-Мутталиб ибн Раби‘а ибн аль-Харис рассказал ему, что Раби‘а ибн аль-Харис и аль-‘Аббас ибн ‘Абд аль-Мутталиб собрались и сказали: «Клянемся Аллахом, если бы мы отправили этих двух юношей — они сказали обо мне и аль-Фадле ибн ‘Аббасе — к Послу Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы они поговорили с ним и он назначил их ответственными за эти садака, то они выполняли бы то, что выполняют люди, и получали бы то, что получают люди». Он сказал: пока они обсуждали это, пришел ‘Али ибн Абу Талиб, остановился рядом с ними, и они упомянули ему об этом. ‘Али ибн Абу Талиб сказал: «Не делайте этого, ибо, клянусь Аллахом, он не сделает этого». Раби‘а ибн аль-Харис отстранил его и сказал: «Клянусь Аллахом, ты говоришь это лишь из зависти к нам. Клянусь Аллахом, ты породнился с Послом Аллаха, и мы не завидовали тебе». ‘Али сказал: «Посылайте их». Они отправились, а ‘Али прилег. Он сказал: когда Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил полуденную молитву, мы опередили его к комнате и встали у нее, пока он не пришел и не взял нас за уши. Затем он сказал: «Вынимайте то, что вы скрываете». Затем он вошел, и мы вошли к нему, а в тот день он находился у Зайнаб бинт Джахш. Он сказал: мы стали перекладывать друг на друга обязанность начать разговор, затем один из нас заговорил и сказал: «О Посол Аллаха, ты самый благочестивый из людей и самый поддерживающий родственные связи. Мы достигли возраста женитьбы, и мы пришли, чтобы ты назначил нас ответственными за некоторые из этих садака, и мы бы выполняли работу для тебя, как выполняют люди, и получали бы [долю], как получают они». Он сказал: он молчал долго, так что мы захотели заговорить с ним. Он сказал: Зайнаб стала подавать нам знаки из-за занавески, чтобы мы не говорили с ним. Он сказал: затем он сказал:
«Поистине, садака не подобает роду Мухаммада. Это лишь грязь людей. Позовите ко мне Махмию — а он был назначен ответственным за одну пятую часть [военной добычи] — и Науфаля ибн аль-Хариса ибн ‘Абд аль-Мутталиба»
. Он сказал: они пришли к нему, и он сказал Махмии: «Выдай замуж за этого юношу свою дочь» — имея в виду аль-Фадля ибн ‘Аббаса, и тот выдал за него. Он сказал Науфалю ибн аль-Харису: «Выдай замуж за этого юношу свою дочь» — имея в виду меня, и тот выдал за меня. И он сказал Махмии: «Выплати за них махр из пятой части [военной добычи] столько-то и столько-то»
Рассказал нам Харун ибн Ма‘руф, рассказал нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус ибн Язид, от ибн Шихаба, от ‘Абдаллаха ибн аль-Хариса ибн Науфаля аль-Хашими, что ‘Абд аль-Мутталиб ибн Раби‘а ибн аль-Харис ибн ‘Абд аль-Мутталиб сообщил ему, что его отец Раби‘а ибн аль-Харис ибн ‘Абд аль-Мутталиб и аль-‘Аббас ибн ‘Абд аль-Мутталиб сказали ‘Абд аль-Мутталибу ибн Раби‘а и аль-Фадлю ибн ‘Аббасу: «Идите к Послу Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И он изложил хадис, подобный хадису Малика, и сказал в нем: «‘Али бросил свой рида (верхнюю накидку), затем прилег на него и сказал: «Я Абу Хасан, знатный и достойный. Клянусь Аллахом, я не сдвинусь с места, пока ваши сыновья не вернутся к вам с тем, с чем вы отправили их к Послу Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И он сказал в хадисе: «Затем он сказал нам: «Поистине, эти садака — лишь грязь людей, и они не дозволены Мухаммаду и роду Мухаммада». Также он сказал: затем Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Позовите ко мне Махмию ибн Джаз‘а». И это был человек из племени Асад, которого Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил ответственным за части [военной добычи]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيِّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ، بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَالْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالاَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَلِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَقَالَ فِيهِ فَأَلْقَى عَلِيٌّ رِدَاءَهُ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهِ وَقَالَ أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ وَاللَّهِ لاَ أَرِيمُ مَكَانِي حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا بِحَوْرِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ قَالَ لَنَا " إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ " . وَقَالَ أَيْضًا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ادْعُوَا لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جَزْءٍ " . وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الأَخْمَاسِ .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к ней и спросил:
«Есть ли какая-нибудь еда?»
. Она ответила: «Нет, клянусь Аллахом, о Посол Аллаха, нет у нас никакой еды, кроме кости от овцы, которую дали моей служанке из садака». Он сказал: «Принеси ее, она достигла своего места [назначения]»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ السَّبَّاقِ، قَالَ إِنَّ جُوَيْرِيَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ " هَلْ مِنْ طَعَامٍ " . قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ إِلاَّ عَظْمٌ مِنْ شَاةٍ أُعْطِيَتْهُ مَوْلاَتِي مِنَ الصَّدَقَةِ . فَقَالَ " قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا " .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Если вы увидели новолуние, то поститесь, и если вы увидели его, то прекращайте пост. А если вам не видно его из-за облаков, то поститесь тридцать дней““.
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Когда прошло двадцать девять ночей, считая их, ко мне вошел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Она сказала: Он начал с меня. Я сказала: О Посланник Аллаха, ты поклялся, что не будешь входить к нам в течение месяца, но ты вошел после двадцати девяти (ночей), которые я отсчитала. Он сказал: «Поистине, месяц состоит из двадцати девяти (дней)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى أَزْوَاجِهِ شَهْرًا - قَالَ الزُّهْرِيُّ - فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ لَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً أَعُدُّهُنَّ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَتْ بَدَأَ بِي - فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّكَ دَخَلْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ فَقَالَ " إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .