Нам рассказал Муса ибн Исмаиль, он сказал: нам рассказал Джувайрия ибн Асма, от Нафи'а, от Ибн Умара, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился в пути на своей верховой верблюдице, куда бы она ни поворачивала, совершая поклоны кивками головы, (это касалось) ночной молитвы, кроме обязательных (фард-молитв), и совершал витр на своей верховой верблюдице.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي السَّفَرِ عَلَى رَاحِلَتِهِ، حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ، يُومِئُ إِيمَاءً، صَلاَةَ اللَّيْلِ إِلاَّ الْفَرَائِضَ، وَيُوتِرُ عَلَى رَاحِلَتِهِ.
Передал нам Муса, сказал: передал нам Абд аль-Азиз ибн Муслим, сказал: передал нам Абдаллах ибн Динар, сказал: Абдаллах ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — совершал молитву в пути, находясь на своем верблюде, в какую бы сторону тот ни поворачивался, указывая [жестами для поясного и земного поклонов]. И Абдаллах упомянул, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поступал так же.
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха. Они не затмеваются из-за чьей-либо смерти, однако Аллах Всевышний пугает ими Своих рабов»
». Абу Абдуллах сказал: «Абдульварис, Шу’ба, Халид ибн Абдуллах и Хаммад ибн Салама не упомянули от Юнуса фразу: «пугает ими Своих рабов». Этому последовали Муса от Мубарака от аль-Хасана, сказавший: мне сообщил Абу Бакра от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, Аллах Всевышний пугает ими Своих рабов». И этому последовал Аш’ас от аль-Хасана»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пребывал девятнадцать (дней), сокращая молитвы, поэтому, когда мы отправляемся в путь на девятнадцать (дней), мы сокращаем, а если больше — совершаем молитвы полностью».
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, со своими сподвижниками прибыл утром четвертого дня (месяца Зуль-хиджа), произнося тальбию для хаджа, и он приказал им
сделать его (хадж) ‘умрой (хадж ат-таматту‘), кроме тех, у кого был с собой жертвенный скот».
«Когда наступало время предрассветного сна (сахар), он (пророк, да благословит его Аллах и приветствует) всегда был у меня спящим» — имея в виду пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «
Ко мне пришел посланец от моего Господа и сообщил мне — или он сказал: обрадовал меня — тем, что всякий из моей общины, кто умрет, не придавая Аллаху ничего в сотоварищи, войдет в Рай». Я спросил: «Даже если он прелюбодействовал и воровал?». Он ответил: «Даже если он прелюбодействовал и воровал».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَأَخْبَرَنِي ـ أَوْ قَالَ بَشَّرَنِي ـ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ " وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ".
Передал нам аль-Хасан ибн ‘Абд аль-‘Азиз, передал нам Яхья ибн Хассан, передал нам Курайш (то есть Ибн Хайян), от Сабита, от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), который сказал: мы вошли вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) к Абу Сайфу — кузнецу, который был кормильцем Ибрахима (мир ему). Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял Ибрахима, поцеловал его и понюхал. Затем мы вошли к нему после этого, когда Ибрахим испускал дух, и глаза Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) наполнились слезами. ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф (да будет доволен им Аллах) сказал ему: «И ты, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «О Ибн ‘Ауф, это — милость». Затем он добавил к этому другое и сказал (мир ему и благословение Аллаха): «Глаза слезятся, сердце печалится, и мы не говорим ничего, кроме того, что угодно нашему Господу. И мы из-за расставания с тобой, о Ибрахим, глубоко опечалены». Передал это Муса от Сулеймана ибн аль-Мугиры от Сабита от Анаса (да будет доволен им Аллах) от Пророка (мир ему и благословение Аллаха).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا قُرَيْشٌ ـ هُوَ ابْنُ حَيَّانَ ـ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي سَيْفٍ الْقَيْنِ ـ وَكَانَ ظِئْرًا لإِبْرَاهِيمَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِبْرَاهِيمَ فَقَبَّلَهُ وَشَمَّهُ، ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَيْهِ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِبْرَاهِيمُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ، فَجَعَلَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَذْرِفَانِ. فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " يَا ابْنَ عَوْفٍ إِنَّهَا رَحْمَةٌ ". ثُمَّ أَتْبَعَهَا بِأُخْرَى فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْعَيْنَ تَدْمَعُ، وَالْقَلْبَ يَحْزَنُ، وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا، وَإِنَّا بِفِرَاقِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ ". رَوَاهُ مُوسَى عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
проходил мимо могилы, в которой похоронили (человека) ночью, и спросил: «Когда похоронили этого?» Они ответили: «Прошлой ночью». Он спросил: «Почему же вы не известили меня?» Они сказали: «Мы похоронили его в темноте ночи и не захотели будить тебя». Тогда он встал, и мы выстроились за ним в ряды. Ибн 'Аббас сказал: И я был среди них, и он совершил над ним молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِقَبْرٍ قَدْ دُفِنَ لَيْلاً فَقَالَ " مَتَى دُفِنَ هَذَا ". قَالُوا الْبَارِحَةَ. قَالَ " أَفَلاَ آذَنْتُمُونِي ". قَالُوا دَفَنَّاهُ فِي ظُلْمَةِ اللَّيْلِ فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ. فَقَامَ فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ.