И передали нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, и Ибн Башшар, Ибн аль-Мусанна сказал: передал нам Мухаммад ибн Джа‘фар, передал нам Шу‘ба, от Василя аль-Ахдаба, от аль-Ма‘рура ибн Сувайда, который сказал: я слышал, как Абу Зарр рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: „ Ко мне пришел Джибриль — мир ему — и обрадовал меня тем, что кто из твоей уммы умрет, не придавая Аллаху ничего в сотоварищи, тот войдет в Рай“. Я спросил: „Даже если он прелюбодействовал и воровал?“ Он сказал: „ Да, даже если он прелюбодействовал и воровал“.»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил его, когда он был в состоянии джанаба, и он уклонился от него, затем совершил омовение, пришел и сказал: «Я был в состоянии джанаба». Он сказал:
Нам рассказал Шейбан ибн Фаррух, нам рассказал Махди ибн Маймун, нам рассказал Василь аль-Ахдаб, от Абу Ваиля, который сказал: Мы пришли рано утром к ‘Абдуллаху ибн Мас‘уду в один из дней после того, как совершили утреннюю молитву. Мы постучали в дверь, и он разрешил нам войти. Он сказал: Мы немного помедлили у двери. Затем вышла служанка и сказала: Разве вы не войдете? Мы вошли, а он сидел и совершал тасбих (поминание Аллаха). Он спросил: Что помешало вам войти, ведь вам было разрешено? Мы ответили: Ничего, кроме того, что мы подумали, что кто-то из домашних спит. Он сказал: Вы подумали, что семейство Ибн Умм ‘Абда пребывает в беспечности? Затем он стал совершать тасбих, пока не подумал, что солнце взошло. Он сказал: О служанка, посмотри, взошло ли оно? Она посмотрела и сказала: Оно еще не взошло. Он снова стал совершать тасбих, пока, когда он подумал, что солнце взошло, он сказал: О служанка, посмотри, взошло ли оно? Она посмотрела и сказала: Оно взошло. Тогда он сказал: Хвала Аллаху, Который простил нам этот наш день — (Махди сказал: Я думаю, он сказал: — и не погубил нас за наши грехи). Он сказал: И один человек из числа собравшихся сказал: Я прочитал весь аль-Муфассаль прошлой ночью. ‘Абдуллах сказал: Это быстрое чтение, подобное чтению стихов. Поистине, мы слышали «караин» (связанные суры), и я помню те «караин», которые читал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствуетвосемнадцать сур из аль-Муфассаль и две суры из серии «Ха-Мим».
произнес для нас проповедь, которая была краткой и глубокой. Когда он спустился (с минбара), мы сказали: „О Абу аль-Якзан, ты был глубоким и кратким, если бы ты говорил дольше...“. Он ответил: „Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Поистине, долгота молитвы человека и краткость его проповеди — признак его понимания религии (фикха). Так удлиняйте молитву и сокращайте проповедь. И поистине, в красноречии есть магия““.
, на котором был костюм, и на его слуге — такой же. Я спросил его об этом, и он упомянул, что поругался с человеком во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и упрекнул его матерью. Он сказал: Этот человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Поистине, ты человек, в котором есть джахилия. Они — ваши братья и подданные, Аллах сделал их подвластными вам. Тот, чей брат находится под его рукой, пусть кормит его тем, что ест сам, и одевает его в то, что носит сам, и не возлагайте на них работу, которая им не под силу. А если возложили, то помогайте им в этом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهَا فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَذَكَرَ أَنَّهُ سَابَّ رَجُلاً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَيَّرَهُ بِأُمِّهِ - قَالَ - فَأَتَى الرَّجُلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ إِخْوَانُكُمْ وَخَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ عَلَيْهِ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Если бы я должен был взять кого-либо из жителей земли своим возлюбленным (халилем), то я взял бы сына Абу Кухафы своим возлюбленным, но ваш сподвижник — возлюбленный Аллаха» (далее).