Нам рассказал Исхак, нам сообщил Раух, нам сообщил ибн Джурейдж, он сказал: мне сообщил ’Ата, слышавший от Джабира ибн Абд Аллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда наступает начало ночи — или когда наступит вечер — удерживайте своих детей, ибо в это время распространяются шайтаны. Когда пройдет часть ночи, отпускайте их, запирайте двери и поминайте имя Аллаха, ибо шайтан не откроет запертую дверь» . Он сказал: и мне сообщил ’Амр ибн Динар, слышавший от Джабира ибн Абд Аллаха то же, что мне сообщил ’Ата, не упомянув «и поминайте имя Аллаха».
— да будет доволен им Аллах, — сказал: спросили Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Кто самый благородный из людей?» Он ответил: «Самый благородный из них — самый богобоязненный». Они сказали: «О Пророк Аллаха, не об этом мы спрашиваем тебя». Он сказал: «Тогда самый благородный из людей — Йусуф, пророк Аллаха, сын пророка Аллаха, сын пророка Аллаха, сын возлюбленного (Халиля) Аллаха». Они сказали: «Не об этом мы спрашиваем тебя». Он сказал: «Тогда о корнях (истоках) арабов вы спрашиваете меня?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Лучшие из вас во времена джахилии — лучшие из вас в Исламе, если они обретут знания (религии)».
Мне рассказал Исхак ибн Ибрахим, нам рассказал Раух ибн ‘Убада, нам рассказал ‘Ауф от аль-Хасана, и Мухаммада, и Хиласа от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Муса был человеком застенчивым и скрытным, и ничего из его кожи не было видно из-за его стыдливости. Те из сынов Исраиля, кто причинял ему страдания, обижали его, говоря: Он скрывается так только из-за изъяна на коже: либо проказы, либо грыжи, либо какого-то другого недуга. Аллах захотел очистить Мусу от того, что они говорили. Однажды он уединился, оставил свою одежду на камне и совершил омовение. Когда он закончил, он направился к своей одежде, чтобы забрать ее, но камень убежал вместе с его одеждой. Муса схватил свой посох и погнался за камнем, восклицая: Моя одежда, о камень! Моя одежда, о камень! Так он дошел до группы сынов Исраиля, которые увидели его обнаженным — самого прекрасного из того, что создал Аллах, и Аллах оправдал его от того, что они говорили. Камень остановился, он взял свою одежду и наделся. Затем он принялся бить камень своим посохом. Клянусь Аллахом, на камне остались следы от трех, четырех или пяти ударов. Это и есть слова (Аллаха): О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые обидели Мусу, но Аллах оправдал его от того, что они говорили, и он был почитаем перед Аллахом».
, это показалось мусульманам тяжелым, и они сказали: «О Посланник Аллаха, кто из нас не поступает несправедливо по отношению к самому себе?». Он ответил:
«Это не то. Это лишь многобожие. Разве вы не слышали, что сказал Лукман своему сыну, увещевая его:
, да будет доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,
скоро среди вас снизойдет сын Марьям как справедливый судья. Он сломает крест, убьет свинью, отменит джизью, и богатство будет литься (рекой), так что никто не будет принимать его, пока один земной поклон не станет лучше мира сего и того, что в нем»». Затем Абу Хурайра говорит: «И читайте, если хотите:
, да будет доволен им Аллах, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Вы найдете людей подобными рудникам: лучшие из них во времена джахилийи — лучшие из них в исламе, если они обретут понимание религии. И вы обнаружите, что лучшие из людей в этом деле — те, кто более всех испытывает к нему отвращение». «И вы найдете худших из людей — это двуличные, которые приходят к одним с одним лицом, а к другим — с другим»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَجِدُونَ النَّاسَ مَعَادِنَ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، وَتَجِدُونَ خَيْرَ النَّاسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ أَشَدَّهُمْ لَهُ كَرَاهِيَةً ". " وَتَجِدُونَ شَرَّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَيَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Вы найдете людей подобными рудникам: лучшие из них во времена джахилии — лучшие из них в исламе, если они обладают знанием. И вы найдете, что лучшие люди в этом деле — те, кто больше всех его ненавидят». «И вы найдете, что худшие люди — это двуличные, которые приходят к одним с одним лицом, а к другим — с другим».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَجِدُونَ النَّاسَ مَعَادِنَ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، وَتَجِدُونَ خَيْرَ النَّاسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ أَشَدَّهُمْ لَهُ كَرَاهِيَةً ". " وَتَجِدُونَ شَرَّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَيَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ".
в возрасте девяноста четырех лет, крепкого и здорового, и он сказал:
Я знаю, что не был бы наделен таким слухом и зрением, если бы не мольба Посланника Аллаха — мир ему и благословение Аллаха —. Моя тетя повела меня к нему и сказала: «О Посланник Аллаха, сын моей сестры болен, помолись за него Аллаху». Он сказал: «И он помолился за меня».
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лучшие из моей общины — это мое поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними».
‘Имран сказал: «И я не знаю, упомянул ли он после своего поколения одно поколение или два. «Затем после вас придут люди, которые будут свидетельствовать, не будучи призванными свидетельствовать, будут предавать и не будут заслуживать доверия, будут давать обеты и не будут выполнять их, и среди них появится полнота».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، سَمِعْتُ زَهْدَمَ بْنَ مُضَرِّبٍ، سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ أُمَّتِي قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ". قَالَ عِمْرَانُ فَلاَ أَدْرِي أَذَكَرَ بَعْدَ قَرْنِهِ قَرْنَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا " ثُمَّ إِنَّ بَعْدَكُمْ قَوْمًا يَشْهَدُونَ وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَنْذُرُونَ وَلاَ يَفُونَ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ ".