Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказали ‘Абдурраззак и Мухаммад ибн Бакр, они сказали: нам сообщил ибн Джурейдж, мне сообщил ‘Ата, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Я слышал, как он говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал в день Разговения и помолился, начав с молитвы до хутбы, а затем обратился к людям с проповедью. Когда Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил, он спустился и подошел к женщинам, чтобы наставить их, опираясь на руку Биляля. Биляль же расстелил свою одежду, в которую женщины бросали садаку (милостыню)» он сказал: «Женщина бросала свое кольцо, и они бросали, и бросали», а ибн Бакр сказал: «свое кольцо».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ يَوْمَ الْفِطْرِ فَصَلَّى فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَلَمَّا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ فَذَكَّرَهُنَّ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ تُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ قَالَ تُلْقِي الْمَرْأَةُ فَتَخَهَا وَيُلْقِينَ وَيُلْقِينَ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ فَتَخَتَهَا .
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убейд, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, от Айюба, от ‘Аты, от ибна ‘Аббаса, в этом хадисе он сказал: «Женщины стали отдавать серьги и кольца, и Биляль стал собирать их в свой плащ». Он сказал: «Затем он разделил их между бедняками из числа мусульман».
, с похожим смыслом. Он сказал: «Он предположил, что не донес свой голос до женщин, поэтому пошел к ним, а Биляль был с ним. Он увещевал их и повелел им давать милостыню, и женщины стали бросать серьги и кольца в одежду Биляля».
: «Ты присутствовал на праздничной молитве с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Да, и если бы не мое положение при нем, я бы не присутствовал на ней из-за малого возраста. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к ориентиру (столбу/флагу), который был у дома Касира ибн ас-Сальта, помолился, а затем произнес проповедь». Он не упомянул азан и икаму. Он сказал: «Затем он повелел раздать милостыню». Он сказал: «Женщины начали указывать на свои уши и шеи». Он сказал: «Он приказал Билялю, и тот подошел к ним, а затем вернулся к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عَبَّاسٍ أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ مَنْزِلَتِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ مِنَ الصِّغَرِ فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ وَلَمْ يَذْكُرْ أَذَانًا وَلاَ إِقَامَةً قَالَ ثُمَّ أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ - قَالَ - فَجَعَلَ النِّسَاءُ يُشِرْنَ إِلَى آذَانِهِنَّ وَحُلُوقِهِنَّ قَالَ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَتَاهُنَّ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .