Нам рассказал Кутайба, нам рассказал ал-Лайс от Нафи‘, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, говоря об ила (клятве воздержания от жены), которую установил Аллах, говорил:«Никому не дозволено после истечения срока, кроме как удерживать жену по-доброму или твердо решить дать развод, как повелел Аллах Всемогущий и Великий».
И сказал мне Исма‘ил: мне рассказал Малик от Нафи‘ от Ибн ‘Умара: Когда проходят четыре месяца, его заставляют ждать, пока он не даст развод, и развод не вступает в силу, пока он сам его не даст. И это передается от ‘Усмана, ‘Али, Абу ад-Дарды, ‘Аиши и двенадцати человек из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Нам рассказал Кабиса, нам рассказал Суфьян от ‘Абдаллаха ибн Динара от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:«Смута — отсюда». И указал на восток.
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдаллах, нам рассказал Суфьян от Яхйи ибн Саида от Язида, вольноотпущенника ал-Мунби‘аса, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о:«Потерянной овце, и он сказал: „Забери ее, ибо она либо для тебя, либо для твоего брата, либо для волка“. Его спросили о потерянном верблюде, и он разгневался, и его щеки покраснели, и он сказал: „Что тебе до него? У него есть обувь и мех, он пьет воду и ест деревья, пока его не встретит его хозяин“. Его спросили о находке (люката), и он сказал: „Узнай ее завязку и ее мешочек, и объявляй о ней год. Если придет тот, кто узнает ее (опишет), то отдай, а иначе смешай ее со своим имуществом“».Суфьян сказал: «Я встретил Раби‘у ибн Абу ‘Абд ар-Рахмана — Суфьян сказал: и я не запомнил от него ничего, кроме этого — и спросил: „Ты видел хадис Язида, вольноотпущенника ал-Мунби‘аса, о деле с потерянным имуществом, это от Зайда ибн Халида?“ Он ответил: „Да“. Яхйя сказал: и Раби‘а говорит от Язида, вольноотпущенника ал-Мунби‘аса, от Зайда ибн Халида». Суфьян сказал: «Я встретил Раби‘у и сказал ему...».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал обход (таваф) верхом на своем верблюде, и каждый раз, когда он оказывался напротив угла (Каабы), он указывал на него и произносил такбир. И Зайнаб сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Открылось из стены (плотины) Яджудж и Маджудж вот столько». И он сделал знак девяноста.
, который сказал: Один иудей во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, напал на девушку, забрал украшения, которые были на ней, и размозжил ей голову камнем. Ее семья принесла ее к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда она была при последнем издыхании и потеряла способность говорить. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил ее: «Тебя убил такой-то?» — назвав не того, кто убил ее. Она покачала головой, что нет. Он спросил о другом человеке, не о том, кто убил ее. Она покачала головой, что нет. Тогда он спросил: «А такой-то?» — назвав ее убийцу. Она указала, что да. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы его голову размозжили между двумя камнями.
Арабский текст с графой иснада
وَقَالَ الأُوَيْسِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَدَا يَهُودِيٌّ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَارِيَةٍ، فَأَخَذَ أَوْضَاحًا كَانَتْ عَلَيْهَا وَرَضَخَ رَأْسَهَا، فَأَتَى بِهَا أَهْلُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ فِي آخِرِ رَمَقٍ، وَقَدْ أُصْمِتَتْ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ ". لِغَيْرِ الَّذِي قَتَلَهَا، فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ، قَالَ فَقَالَ لِرَجُلٍ آخَرَ غَيْرِ الَّذِي قَتَلَهَا، فَأَشَارَتْ أَنْ لاَ، فَقَالَ " فَفُلاَنٌ ". لِقَاتِلِهَا فَأَشَارَتْ أَنْ نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ.
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْفِتْنَةُ مِنْ هَا هُنَا ". وَأَشَارَ إِلَى الْمَشْرِقِ.
, который сказал: Мы были в пути с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда солнце зашло, он сказал человеку: «Слезь и смешай для меня (напиток савик)». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты подождал, пока станет вечер». Затем он сказал: «Слезь и смешай». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты подождал, пока станет вечер, ведь день все еще на тебе». Затем он сказал: «Слезь и смешай». Он слез и смешал для него в третий раз. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попил, затем указал рукой на восток и сказал:
«Если вы увидели, что ночь наступила отсюда, то постящийся разговелся».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть призыв Биляля — или он сказал: его азан — ни в коем случае не мешает кому-либо из вас есть сухур, ведь он призывает — или он сказал: делает азан — только для того, чтобы вернулся ваш стоящий (на молитве)», и не для того, чтобы сказать (что пришло время молитвы), как будто подразумевая утро или рассвет. И Язид показал своими руками, затем вытянул одну из них от другой.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ نِدَاءُ بِلاَلٍ ـ أَوْ قَالَ أَذَانُهُ ـ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّمَا يُنَادِي أَوْ قَالَ يُؤَذِّنُ لِيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ ". وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ كَأَنَّهُ يَعْنِي الصُّبْحَ أَوِ الْفَجْرَ، وَأَظْهَرَ يَزِيدُ يَدَيْهِ ثُمَّ مَدَّ إِحْدَاهُمَا مِنَ الأُخْرَى.
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пример скупого и расходующего подобен примеру двух людей, на которых надеты железные панцири от их грудей до ключиц. Расходующий — что бы он ни расходовал, панцирь растягивается на его коже, пока не закроет его пальцы и не сотрет его следы. А скупой — всякий раз, когда он хочет что-то потратить, каждое кольцо остается на своем месте, он пытается расширить его, но оно не расширяется». И он указал пальцем на свою горло.