Нам рассказал Саид ибн Уфайр, он сказал: мне рассказал ал-Лайс от Яхйи ибн Саида от Абд ар-Рахмана ибн ал-Касима от ал-Касима ибн Мухаммада от Ибн Аббаса, что при Пророке, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули о проклятии (ли‘ан). ‘Асим ибн ‘Адий сказал по этому поводу слова, а затем ушел. К нему пришел человек из его народа, жалуясь на то, что застал со своей женой мужчину. ‘Асим сказал: «Меня постигло это лишь из-за моих слов». Он ответил с ним к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и поведал ему о том, с кем застал свою жену. Тот человек (муж) был желтолицым, худощавым, с прямыми волосами, а тот, кого он, как он утверждал, застал со своей семьей, был коренастым, смуглым и плотным. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«О Аллах, проясни (истину)». И она родила ребенка, похожего на того мужчину, которого, как утверждал муж, он застал, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произвел между ними проклятие.Один человек в собрании сказал Ибн Аббасу: «Это та самая, о которой Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если бы я побивал кого-нибудь камнями без ясного доказательства, то побил бы эту“?» Он ответил: «Нет, это была женщина, которая открыто совершала дурное в исламе». Абу Салих и Абдаллах ибн Юсуф сказали: «Коренастым (хадилан)».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от ‘Убайдуллы, мне сообщил Нафи‘, от Ибн ‘Умара, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заставил совершить взаимное проклятие мужчину и женщину из ансаров и развел их».
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал Малик, сказал: мне рассказал Нафи‘, от Ибн ‘Умара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заставил совершить взаимное проклятие мужчину и его жену, [муж] отрёкся от ее ребенка, и [Пророк] развел их, а ребенка приписал к женщине».
о человеке, который обвинил свою жену в прелюбодеянии, и он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, развел двоих братьев из [рода] Бану аль-‘Аджлян и сказал:
«Аллах знает, что один из вас лжец, так не найдется ли среди вас кающегося?» Но они отказались. И он сказал: «Аллах знает, что один из вас лжец, так не найдется ли среди вас кающегося?» Но они отказались. И он сказал: «Аллах знает, что один из вас лжец, так не найдется ли среди вас кающегося?» Но они отказались, и он развел их.
: «В этом хадисе есть нечто такое, что, как я вижу, ты не рассказываешь». Он спросил: «О моем имуществе?» Тот ответил: «Было сказано: у тебя нет имущества. Если ты был правдив, то ты уже вступил с ней в близость, а если ты лгал, то оно еще дальше от тебя».
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Суфьян, ‘Амр сказал: я слышал, как Са‘ид ибн Джубайр сказал: я спросил Ибн ‘Умара о [муже и жене], совершающих взаимное проклятие (ли‘ан), и он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им двоим: «Ваш расчет — у Аллаха, один из вас лжец, и у тебя нет к ней доступа». Он спросил: «А как же мое имущество?» Он ответил: «У тебя нет имущества. Если ты был правдив в отношении нее, то это за то, что ты сделал дозволенным посредством близости с ней, а если ты солгал на нее, то это [имущество] еще дальше от тебя». Суфьян сказал: я запомнил это от ‘Амра. И Айюб сказал: я слышал, как Са‘ид ибн Джубайр сказал: я сказал Ибн ‘Умару: «Человек проклял свою жену», и он сделал так своими пальцами — и Суфьян развел указательный и средний пальцы — [и сказал]: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, развел двоих братьев из [рода] Бану аль-‘Аджлян и сказал: „Аллах знает, что один из вас лжец, так не найдется ли среди вас кающегося?“ — [повторив это] три раза». Суфьян сказал: я запомнил это от ‘Амра и Айюба так, как я рассказал тебе.
Нам рассказал Исма‘ил, сказал: мне рассказал Сулейман ибн Биляль, от Яхьи ибн Са‘ида, сказал: мне сообщил ‘Абдуррахман ибн аль-Касим, от аль-Касима ибн Мухаммада, от Ибн ‘Аббаса, что он сказал: при Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули тех, кто совершает взаимное проклятие. ‘Асим ибн ‘Адий сказал по этому поводу свое слово, затем ушел. К нему пришел человек из его племени и рассказал, что застал с женой другого мужчину. ‘Асим сказал: «Я не был испытан этим делом, кроме как из-за своих слов». Он привел его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему о том, с чем застал свою жену. Тот человек был желтолицым, худым, с прямыми волосами, а тот, кого он застал у своей жены, был смуглым, коренастым, плотным, с курчавыми жесткими волосами. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, проясни [истину]». И [жена] родила ребенка, похожего на того мужчину, про которого ее муж сказал, что застал его с ней. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заставил их совершить взаимное проклятие, и один человек в собрании сказал Ибн ‘Аббасу: «Это та самая, о которой Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если бы я побил камнями кого-то без доказательств, я побил бы ее“?» Ибн ‘Аббас ответил: «Нет, это была женщина, которая открыто совершала зло в Исламе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً، ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ، فَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا الأَمْرِ إِلاَّ لِقَوْلِي. فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبْطَ الشَّعَرِ، وَكَانَ الَّذِي وَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ آدَمَ خَدْلاً كَثِيرَ اللَّحْمِ جَعْدًا قَطَطًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ بَيِّنْ ". فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَ عِنْدَهَا، فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا، فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ هِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُ هَذِهِ ". فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ السُّوءَ فِي الإِسْلاَمِ.
, да будет доволен ею Аллах, что Рифа‘а аль-Курази женился на женщине, затем развелся с ней, после чего она вышла замуж за другого. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему, что он не вступает с ней в близость, и что у него с собой лишь нечто подобное бахроме [одежды]. Он сказал:
«Нет, пока ты не вкусишь его сладость, а он не вкусит твоей сладости».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رِفَاعَةَ، الْقُرَظِيَّ تَزَوَّجَ امْرَأَةً، ثُمَّ طَلَّقَهَا فَتَزَوَّجَتْ آخَرَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ لَهُ أَنَّهُ لاَ يَأْتِيهَا، وَإِنَّهُ لَيْسَ مَعَهُ إِلاَّ مِثْلُ هُدْبَةٍ فَقَالَ " لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ، وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ ".
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что одна женщина из племени Аслам по имени Субай'а
оставалась под опекой своего мужа, который скончался, когда она была беременна. Абу ас-Санабиль ибн Ба'как посватался к ней, но она отказалась выйти за него. Тогда он сказал: «Клянусь Аллахом, ты не имеешь права выходить замуж, пока не истечет больший из двух сроков ожидания». Она подождала около десяти ночей, а затем пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Выходи замуж»