Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Сальм ибн Зарир, я слышал Абу Раджа, я слышал Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими обоими, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ибн Саиду: «Я приготовил для тебя нечто скрытое, так что это?» Он ответил: Дух (дым). Он сказал: «Пошел прочь!»
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Убайдуллы, от Нафи’а, от Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
, да будет доволен им Аллах, сказал: Один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который любит народ, но не достиг (их уровня дел)? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, который сказал: у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: «Человек любит людей, но еще не присоединился к ним [по делам]». Он сказал:
, что один человек спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Когда наступит Час, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Что ты приготовил для него?» Он ответил: Я не приготовил для него много молитв, поста или милостыни, но я люблю Аллаха и Его Посланника. Он сказал: «Ты будешь с тем, кого ты любишь»
Нам сообщил Абуль-Яман, нам сообщил Шуайб, от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Салим ибн Абдуллах, что Абдуллах ибн Умар сообщил ему, что Умар ибн аль-Хаттаб отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и группой его сподвижников к Ибн Сайяду, пока не нашли его играющим с мальчиками в крепости Бану Магала. Ибн Сайяд в тот день уже почти достиг совершеннолетия. Он (Пророк) не почувствовал, как подошел, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не ударил его рукой по спине, а затем сказал: «Свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?» Тот посмотрел на него и сказал: «Свидетельствую, что ты — посланник к неграмотным». Затем Ибн Сайяд спросил: «А свидетельствуешь ли ты, что я — посланник Аллаха?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отверг это и сказал: «Я уверовал в Аллаха и Его посланников». Затем он сказал Ибн Сайяду: «Что ты видишь?» Тот ответил: «Ко мне приходит правдивый и лжец». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Твое дело запуталось для тебя». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я приготовил для тебя нечто». Тот сказал: «Это дым (дух)». (Пророк) сказал: «Прочь, ты не превзойдешь своего предела». Умар сказал: «О Посланник Аллаха, разреши мне отрубить ему голову». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Если это он, то ты не одолеешь его, а если это не он, то нет блага в его убийстве». Салим сказал: «Я слышал, как Абдуллах ибн Умар говорил: «После этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Убайй ибн Кааб аль-Ансари отправились к пальмовой роще, где находился Ибн Сайяд. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел, он стал прятаться за стволами пальм, выжидая, не услышит ли он от Ибн Сайяда что-нибудь прежде, чем увидит его. Ибн Сайяд лежал на своей постели, завернувшись в бархатную ткань, и оттуда слышалось бормотание или жужжание. Мать Ибн Сайяда увидела Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, прячущегося за стволами пальм, и сказала Ибн Сайяду: «О Сафи (это его имя), это Мухаммад!» Ибн Сайяд умолк. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы она оставила его, он бы раскрылся». Салим сказал: Абдуллах сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал перед людьми, воздал хвалу Аллаху подобающим образом, затем упомянул Даджаля и сказал: «Я предостерегаю вас от него, и не было ни одного пророка, который не предостерегал бы свой народ. Нух предостерегал свой народ, но я скажу вам о нем то, чего не говорил ни один пророк своему народу: знайте, что он одноглазый, а Аллах не одноглазый». Абу Абдаллах сказал: «Хасату» (унизил) — я прогнал его (собаку), «хасиин» — униженные, изгнанные».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدَهُ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فِي أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ يَوْمَئِذٍ الْحُلُمَ، فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ " أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ". فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ. ثُمَّ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَضَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ". ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ " مَاذَا تَرَى ". قَالَ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ". قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ". قَالَ هُوَ الدُّخُّ. قَالَ " اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ". قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْذَنُ لِي فِيهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنْ هُوَ لاَ تُسَلَّطُ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ هُوَ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ". قَالَ سَالِمٌ فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ يَؤُمَّانِ النَّخْلَ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، وَهْوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْرَمَةٌ أَوْ زَمْزَمَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ أَىْ صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُهُ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ. فَتَنَاهَى ابْنُ صَيَّادٍ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ". قَالَ سَالِمٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ " إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنِّي سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ، وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ". قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ خَسَأْتُ الْكَلْبَ بَعَّدْتُهُ خَاسِئِينَ مُبْعَدِينَ
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заразы». Абу Салама ибн Абдуррахман сказал: Я слышал, как Абу Хурайра от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть больной не приближается к здоровому». И от аз-Зухри: мне сообщил Синан ибн Абу Синан ад-Дуали, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заразы». Тогда поднялся бедуин и сказал: Как ты думаешь о верблюдах, которые находятся в песках, словно газели, и к ним приходит паршивый верблюд, и они тоже становятся паршивыми? Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А кто заразил первого?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ عَدْوَى ". قَالَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُورِدُوا الْمُمْرِضَ عَلَى الْمُصِحِّ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ عَدْوَى ". فَقَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَرَأَيْتَ الإِبِلَ تَكُونُ فِي الرِّمَالِ أَمْثَالَ الظِّبَاءِ فَيَأْتِيهِ الْبَعِيرُ الأَجْرَبُ فَتَجْرَبُ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَمَنْ أَعْدَى الأَوَّلَ ".
Нам сообщил Абуль-Яман, нам сообщил Шуайб, от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Салим ибн Абдуллах, что Абдуллах ибн Умар сообщил ему, что Умар ибн аль-Хаттаб отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и группой его сподвижников к Ибн Сайяду, пока не нашли его играющим с мальчиками в крепости Бану Магала. Ибн Сайяд в тот день уже почти достиг совершеннолетия. Он (Пророк) не почувствовал, как подошел, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не ударил его рукой по спине, а затем сказал: «Свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?» Тот посмотрел на него и сказал: «Свидетельствую, что ты — посланник к неграмотным». Затем Ибн Сайяд спросил: «А свидетельствуешь ли ты, что я — посланник Аллаха?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отверг это и сказал: «Я уверовал в Аллаха и Его посланников». Затем он сказал Ибн Сайяду: «Что ты видишь?» Тот ответил: «Ко мне приходит правдивый и лжец». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Твое дело запуталось для тебя». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я приготовил для тебя нечто». Тот сказал: «Это дым (дух)». (Пророк) сказал: «Прочь, ты не превзойдешь своего предела». Умар сказал: «О Посланник Аллаха, разреши мне отрубить ему голову». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Если это он, то ты не одолеешь его, а если это не он, то нет блага в его убийстве». Салим сказал: «Я слышал, как Абдуллах ибн Умар говорил: «После этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Убайй ибн Кааб аль-Ансари отправились к пальмовой роще, где находился Ибн Сайяд. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел, он стал прятаться за стволами пальм, выжидая, не услышит ли он от Ибн Сайяда что-нибудь прежде, чем увидит его. Ибн Сайяд лежал на своей постели, завернувшись в бархатную ткань, и оттуда слышалось бормотание или жужжание. Мать Ибн Сайяда увидела Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, прячущегося за стволами пальм, и сказала Ибн Сайяду: «О Сафи (это его имя), это Мухаммад!» Ибн Сайяд умолк. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы она оставила его, он бы раскрылся». Салим сказал: Абдуллах сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал перед людьми, воздал хвалу Аллаху подобающим образом, затем упомянул Даджаля и сказал: «Я предостерегаю вас от него, и не было ни одного пророка, который не предостерегал бы свой народ. Нух предостерегал свой народ, но я скажу вам о нем то, чего не говорил ни один пророк своему народу: знайте, что он одноглазый, а Аллах не одноглазый». Абу Абдаллах сказал: «Хасату» (унизил) — я прогнал его (собаку), «хасиин» — униженные, изгнанные».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدَهُ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فِي أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ يَوْمَئِذٍ الْحُلُمَ، فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ " أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ". فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ. ثُمَّ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَضَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ". ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ " مَاذَا تَرَى ". قَالَ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ". قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ". قَالَ هُوَ الدُّخُّ. قَالَ " اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ". قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْذَنُ لِي فِيهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنْ هُوَ لاَ تُسَلَّطُ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ هُوَ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ". قَالَ سَالِمٌ فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ يَؤُمَّانِ النَّخْلَ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، وَهْوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْرَمَةٌ أَوْ زَمْزَمَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ أَىْ صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُهُ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ. فَتَنَاهَى ابْنُ صَيَّادٍ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ". قَالَ سَالِمٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ " إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنِّي سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ، وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ". قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ خَسَأْتُ الْكَلْبَ بَعَّدْتُهُ خَاسِئِينَ مُبْعَدِينَ
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: Когда делегация Абдуль-Кайс прибыла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: «Приветствую делегацию, которая пришла, не будучи опозоренной и не жалеющей об этом». Они сказали: О Посланник Аллаха, мы — племя из Рабиа, между нами и тобой находятся Мудар, и мы не можем добраться до тебя, кроме как в запретный месяц, так прикажи нам что-то решительное, посредством чего мы войдем в Рай и призовем к этому тех, кто за нами. Он сказал:
«Четыре (вещи) повелеваю вам, и от четырех запрещаю: совершайте молитву, выплачивайте закят, поститесь в Рамадан и отдавайте пятую часть военной добычи. И не пейте (напитки), приготовленные в сосудах из тыквы, лакированных кувшинах, выдолбленных стволах и смоляных сосудах»