Мне рассказал Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Гундар, рассказал нам Шу‘ба, сказавший: Я слышал Абу Джамру, который сказал: мне рассказал Захдам ибн Мударриб, сказавший: я слышал ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен ими обоими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Лучшие из вас — это моё поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними». ‘Имран сказал: Не знаю, сказал ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, после своих слов [это] дважды или трижды: «Затем после них придут люди, которые будут свидетельствовать, не будучи призванными в свидетели, предавать, не будучи верными, давать обеты, не выполняя их, и среди них появится тучность».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي زَهْدَمُ بْنُ مُضَرِّبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُكُمْ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ". قَالَ عِمْرَانُ فَمَا أَدْرِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ قَوْلِهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا " ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهُمْ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَنْذِرُونَ وَلاَ يَفُونَ وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ ".
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир от Суфьяна от аль-А’маша от Абу Ваиля от Хаббаба, да будет доволен им Аллах, сказал: Мы совершили хиджру вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Передал нам Абу ‘Асым, от Ибн Джурайджа, от ‘Ата, который сказал: Я слышал, как Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, говорил: Я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Лучшие из людей — моё поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними, а затем после них придут люди, чьи свидетельства будут опережать их клятвы, а их клятвы — их свидетельства»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ مِنْ بَعْدِهِمْ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ ".
, — а он в тот день прижигал себя в семи местах на животе — который сказал:
Если бы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не запретил нам желать смерти, я бы пожелал её. Поистине, сподвижники Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, ушли, и мирская жизнь ничуть не убавила им [награды], а мы получили от мира столько, что не находим ему иного места, кроме земли.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابًا، وَقَدِ اكْتَوَى يَوْمَئِذٍ سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِالْمَوْتِ، إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا بِشَىْءٍ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ.
Поистине, наши сподвижники, которые ушли, мирская жизнь ничуть не убавила им [награды], а мы после них получили [имущество], и не находим ему иного места, кроме земли.
воду для омовения, когда он сидел на скамьях. Он совершил омовение наилучшим образом, а затем сказал: я видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение в этом самом месте, совершив его наилучшим образом, а затем сказал: «
Кто совершит омовение, подобное этому, затем придет в мечеть, совершит два рака‘ата, а затем сядет, тому будут прощены его предшествующие грехи». Он [также] сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не обольщайтесь».
, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Будут уходить праведные люди один за другим, и останется лишь подобие отбросов, подобно подобию ячменных или финиковых отбросов, на которых Аллах не обратит никакого внимания»
. Абу ‘Абдуллах сказал: говорят «хуфала» (отбросы) и «хусала» (отбросы).
«Если бы у сына Адама было две долины богатства, он бы возжелал третью. И не наполнит утробу сына Адама ничего, кроме земли, и Аллах принимает покаяние того, кто покаялся» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَوْ كَانَ لاِبْنِ آدَمَ وَادِيَانِ مِنْ مَالٍ لاَبْتَغَى ثَالِثًا، وَلاَ يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلاَّ التُّرَابُ، وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ ".
говорил: Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Если бы у сына Адама была целая долина богатства, он бы возжелал, чтобы у него была еще одна такая же. И не наполнит глаз сына Адама ничего, кроме земли, и Аллах принимает покаяние того, кто покаялся»
. Ибн ‘Аббас сказал: я не знаю, из Корана это или нет. Он сказал: и я слышал, как Ибн аз-Зубайр говорил это, находясь на минбаре.